2.2.1. Phát biêu của Giám đốc Đại học Đà nẵngHôm nay tại Hội trường kh dịch - 2.2.1. Phát biêu của Giám đốc Đại học Đà nẵngHôm nay tại Hội trường kh Anh làm thế nào để nói

2.2.1. Phát biêu của Giám đốc Đại h

2.2.1. Phát biêu của Giám đốc Đại học Đà nẵng

Hôm nay tại Hội trường khách sạn Furama Đà Nẵng, được sự đồng ý và cho phép của Chính phủ, sự khuyến khích của Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Khoa học Công Nghệ và Uỷ Ban Nhân dân thành phố Đà Nẵng, Đại học Đà Nẵng chúng tôi phối hợp với Quỹ Giáo dục Việt-Mỹ (US-VN Foundation) tổ chức hội thảo khoa học quốc tế (international symposium) về chủ đề “Chiến lược kinh tế xã hội Miền Trung Việt Nam trước thềm thế kỷ XXI”(Socio-economic development strategy for Central Vietnam at the threshold of the 21st century) .
Thay mặt cho Đại học Đà nẵng, tôi xin nhiệt liệt chào mừng các vị khách quý đến từ các cơ quan ngành trung ương và địa phương, các nhà khoa học đến từ các trường đại học, viện nghiên cứu các nước Mỹ, Canada, Thái Lan, Nhật Bản, và các nhà khoa học, các nhà hoạch định chiến lược phát triển kinh tế-xã hội trong nước và khu vực miền Trung về tham dự và báo cáo tại hội thảo.


2.2.2. Phát biểu của Thứ trưởng Bộ Tài nguyên-Môi trường


Thưa các đồng chí,
Thưa các quý vị đại biểu,

Tôi rất vui mừng thay mặt lãnh đạo Bộ Tài nguyên-Môi trường tham dự Hội thảo cấp quốc gia Đề án “Xây dựng Đà Nẵng - thành phố môi trường” ngày hôm nay. Diễn ra vào thời điểm các tỉnh miền Trung vừa trải qua cơn lũ lớn, gây nhiều thiệt hại về người và của cho thấy quyết tâm rất cao của lãnh đạo và nhân dân thành phố Đà Nẵng trong việc xây dựng một thánh phố hiện đại, thân thiện với môi trường. Tôi đánh giá rất cao và hoan nghênh sáng kiến của các đồng chí, đồng thời mong muốn rằng mô hình này sẽ sớm thành công và được các địa phương khác trong nước học tập và nhân rộng.

Là một trong những địa phương năng động nhất khu vực miền Trung, có vị trí trọng yếu về kinh tế - xã hội cũng như an ninh - quốc phòng, là đầu mối giao thông quan trọng cả về đường bộ, đường sắt, đường biển và đường hàng không, là cửa ngõ chính ra biển Đông của các tỉnh miền Trung-Tây Nguyên và các nước tiểu vùng Mê Kông, trong thời gian qua Đà Nẵng đã rất nỗ lực để tăng trưởng kinh tế - xã hội và hội nhập quốc tế. Tuy nhiên, mọi thay đổi và tăng trưởng đều có thể tác động tiêu cực đến môi trường. Cho nên trong quá trình phát triển, môi trường phải được coi là một trong ba trụ cột cơ bản không thể tách rời cùng với quá trình phát triển kinh tế - xã hội.

2.2.3. Phát biểu của Chủ tịch Uỷ ban Nhân dân thành phố Đà Nẵng (Hội thảo “Miền Trung - Vận hội mới cho đầu tư và phát triển”, ngày 27/03/2008)

Kính thưa ông Nguyễn Bích Đạt, Thứ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư,.
Kính thưa quý vị đại biêu,
Kính thưa các vị khách quý,

Trước hết, thay mặt chính quyền và nhân dân thành phố Đà Nẵng, tôi xin nhiệt liệt chào mùng toàn thể quý vị đại biểu, các vị khách quý đã về dự Hội thảo “Miền Trung - Vận hội mới cho đầu tư và phát triển” do Bộ Kế hoạch và Đầu tư phối hợp với UBND thành phố Đà Nẵng và Báo Sài Gòn Giải Phóng tổ chức. Thông qua Hội thảo này, chúng ta sẽ có dịp nhìn nhận rõ hơn những cơ hội mới về đầu tư và phát triển cho khu vực miền Trung của Việt Nam.

... Chúng tôi cho rằng Hội thảo lần này sẽ là một cơ hội quý giá để chúng ta giới thiệu, trao đổi về các cơ hội đầu tư kinh doanh, tăng cường hợp tác giữa Đà Nẵng với các địa phương miền Trung và giữa miền Trung với các nhà đầu tư trong và ngoài nước để cung nhau phát triển.

Xin chúc quý vị sức khoẻ và chúc Hội thảo thành công tốt đẹp. Xin cảm ơn ./.


2.2.4. Phát biểu của đại diện cộng đồng doanh nghiệp tại Đà Nẵng

Kính thưa các quý vị đại biểu,
Kính thưa quý thầy cô giáo, các bậc phụ huynh và các bạn sinh viên thân mến,

Hôm nay tôi rất vinh dự đại diện cho cộng đồng Doanh nghiệp địa phương tham dự và phát biểu trong buổi Lễ khai giảng Chương trình Đào tạo Cử nhân chuyên ngành Quản trị kinh doanh (niên khoá 2005-2010) theo hình thức liên kết đào tạo giữa ĐHĐN, ĐH Towson (Vương quốc Anh) và Tổ chức Giáo dục Quốc tế Anh EDEXCEL.

Lần đầu tiên được tổ chức tạị Đà Nẵng nói riêng và Miền Trung nói chung, chương trình đã đem lại cho chúng tôi rất nhiều hứa hẹn về nguồn nhân lực chuyên nghiệp trong tương lai. Đây là cơ hội để thế hệ trẻ thành phố Đà Nẵng và rộng hơn nữa là thế hệ trẻ Miền Trung tiếp thu những kiến thức và kỹ năng hiện đại về kinh doanh và quản lý, những kỹ năng chuyên nghiệp trong công việc, học hỏi những kỹ năng thiêt thực cho nghề nghiệp tương lai.

Cộng đồng doanh nghiệp chúng tôi rất mong được tiếp nhận những sinh viên của chương trình sau khi hoàn thành các khoá học. Đây cũng là cơ hội cho chúng tôi có thể thúc đẩy các hoạt động kinh doanh, nâng cao vị thế cạnh tranh của các công ty trong nước trong bước đường hội nhập với nền kinh tế toàn cầu.

Một lần nữa, chúng tôi xin chúc quý vị đại biểu, quý thầy cô, các bậc phụ huynh cùng toàn thể các bạn sinh viên sức khoẻ, hạnh phúc và thành đạt.



Kính thưa ông chủ tịch Ủy Ban nhân dân thành phố Đà nẵng
Kính thưa lãnh đạo của Sở Giáo dục, Sở Y tế, Sở Tài nguyên Môi trường, và các sở ban ngành liên quan.
Kính thưa đại diên của các cơ quan thông tấn báo chí và đài truyền hình.
Kính thưa quý vị.

Tôi tên là Magaret Chan, Tổng Giám đốc của Tổ chức Y tế thế giới.

Hôm nay tôi rất vui mừng được có mặt ở đây tại hội trường khách sạn Furama Đà nẵng trong hội nghị về Nước sạch cho tất cả mọi người. (Clean Water for All).

Theo báo cáo của Liên Hiệp Quốc thì hiện tại có hơn một tỉ người, khoảng 1/6 dân số trên thế giới, không có nước sạch và hệ thống vệ sinh đảm bảo. Ước tính có sáu ngàn người chết mỗi ngày do các căn bệnh có thể phòng tránh được. Hầu hết trong số đó là trẻ em.

Vì vậy LHQ đã phát động một chương trình quốc tế nhằm giúp nâng cao nhận thức người dân về tầm quan trọng của nước sạch, vệ sinh và vệ sinh cá nhân. Chiến dịch này còn giáo dục cho trẻ em ở các trường học ở các nước đang phát triển về vệ sinh cá nhân. Mục tiêu cao nhất của chiến dịch này là giảm tỉ lệ nhiễm các căn bệnh do nước bẩn gây ra như tiêu chảy và bệnh viêm da.


Tôi là Tổng Gám đốc của Tổ chức y tế thế giới.
Trình bày về tình hình nhiễm bệnh AIDS tại một số nước châu Á.

1. Con số cụ thể người bị nhiễm AIDS và chết vì AIDS?
Hiện tại số người nhiễm HIV và AIDS ở châu Á và Thái Bình Dương ước tính lên đến 7,5 triệu người. Tuy nhiên con số này vẫn còn thay đổi. Theo các chuyên gia nghiên cứu về AIDS thì tỉ lệ nhiễm bệnh AIDS ở khu vực này đang gia tăng nhanh hơn bất cứ nơi nào trên thế giới.

2. Tỉ lệ nhiễm bệnh ở các nước các khác nhau không?
Theo nghiên cứu của chúng tôi thì chỉ có 3 nước có tỉ lệ nhiếm bệnh trên toàn quốc là hơn 1%. Đó là Miến Điện, Thái Lan và Campuchia. Trong khi đó nhiều nước có tỉ lệ nhiếm bệnh cực cao ở một số nhóm dân và ở một số khu vực. Các nước này bao gốm Trung Quốc, Ấn Độ, Indonesia.

3. Đâu là những nguyên nhân chính của tình trạng nhiễm bệnh cao như vậy?
Tình trạng mua bán dâm không an toàn, hoặc các quan hệ tình dục bừa bãi, là hai nguyên nhân chủ yếu làm lây lan căn bệnh này. Ngoài ra, việc lấy và bán máu không an toàn và tiêm chích ma túy cũng làm lây can bệnh này rất mạnh.

4. Như vậy những nhóm dân số nào có nguy cơ sẽ nhiễm bệnh nhiều nhất?
Từ những nguyên nhân trên, có thể thấy rằng những nhóm có nguy cơ cao là những người có quan hệ tình dục không an toàn hoặc những người hành nghề mại dâm, và những người sử dụng ma túy. Vấn đề đáng quan ngại hiện nay ở các nước châu Á là HIV và ADS đang lây lan từ những nhóm có nguy cao sang những nhóm dân thường.

5. Vậy chính phủ của những nước này cần phải làm gì để giảm tỉ lệ nhiễm bệnh đang ngày càng cao như vậy?
Theo tôi, điều quan trọng trước hết là giáo dục. Chính phủ cần giáo dục cho người dân về sự nguy hiểm của căn bệnh này và những con đường lây lan của bệnh. Từ đó người dân biêt cách tự phòng tránh bệnh cho mình. Cần có những chương trình phòng chống AIDS hiệu quả hơn để giảm tỉ lệ nhiễm bệnh, đặc biệt là cho người dân không thuộc nhóm có nguy cơ cao.




Tình trạng nghèo khổ tồn tại trong mọi xã hội, kể cả ở những nước giầu nhất thế giới, ở đó hiện còn hơn 100 triệu người có mức thu nhập dưới mức nghèo khổ.

living in extreme poverty
………………………………………………………………………………………


Theo nghiên cứu được công bố ngày 14-8 của Hiệp hội cấp nước Úc, sau một thập kỷ chịu ảnh hưởng của hạn hán, gần như tất cả các thành phố của Úc đều bị thiếu nước trong 10 năm tới do thay đổi khí hậu và ô nhiễm.

Australian Water Suply Association
a decade of drought
suffer from a shortage of water

………………………………………………………………………………………


Thông qua việc thực hiện Chương trình Mục tiêu Quốc gia về Nước sạch và Vệ sinh nông thôn 1999-2005, hiện nay 60% người dân nông thôn đã được tiếp cận với nước sạch, tức gần 40 triệu người. 50% hộ nông thôn có nhà tiêu hợp vệ sinh.

the National Goal on Clean Water and Rural Sanitation program
have access to sth
effective sanitation system
………………………………………………………………………………………


Những gi
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
2.2.1. Phát biêu của Giám đốc Đại học Đà nẵngHôm nay tại Hội trường khách sạn Furama Đà Nẵng, được sự đồng ý và cho phép của Chính phủ, sự khuyến khích của Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Khoa học Công Nghệ và Uỷ Ban Nhân dân thành phố Đà Nẵng, Đại học Đà Nẵng chúng tôi phối hợp với Quỹ Giáo dục Việt-Mỹ (US-VN Foundation) tổ chức hội thảo khoa học quốc tế (international symposium) về chủ đề “Chiến lược kinh tế xã hội Miền Trung Việt Nam trước thềm thế kỷ XXI”(Socio-economic development strategy for Central Vietnam at the threshold of the 21st century) .Thay mặt cho Đại học Đà nẵng, tôi xin nhiệt liệt chào mừng các vị khách quý đến từ các cơ quan ngành trung ương và địa phương, các nhà khoa học đến từ các trường đại học, viện nghiên cứu các nước Mỹ, Canada, Thái Lan, Nhật Bản, và các nhà khoa học, các nhà hoạch định chiến lược phát triển kinh tế-xã hội trong nước và khu vực miền Trung về tham dự và báo cáo tại hội thảo. 2.2.2. Phát biểu của Thứ trưởng Bộ Tài nguyên-Môi trườngThưa các đồng chí, Thưa các quý vị đại biểu,I am very pleased on behalf of the leadership of the Ministry of natural resources-environment national seminar of the project "construction of Da Nang-environmental city" today. Taking place at the time of the central province has just undergone the massive flood, causing many human losses and of very high determination showed by the leadership and people of Danang city in building a modern city, friendly to the environment. I greatly appreciate and welcome the initiative of comrades, at the same time wishing that this model will soon succeed and the other in the country, local learning and replication.Is one of the most dynamic local region Central, have major socio-economic as well as security-defense, is an important transportation hub both on road, rail, sea and air, is the main gateway into the sea East of the Central Highlands and the Mekong region countries in the past, Da Nang was very effort to social-economic growth and international integration. However, all changes and growth may be negative effects on the environment. So in the process of development, the environment must be considered as one of the three basic pillars are inseparable with the process of socio-economic development. 2.2.3. The speech of the Chairman of the city people's Committee of Da Nang (seminar "Central-new opportunities for investment and development", on 27/03/2008) Dear Mr. Nguyen Bich dat, Deputy Minister of planning and investment. Dear gentlemen Gemma *,Dear distinguished guests,Trước hết, thay mặt chính quyền và nhân dân thành phố Đà Nẵng, tôi xin nhiệt liệt chào mùng toàn thể quý vị đại biểu, các vị khách quý đã về dự Hội thảo “Miền Trung - Vận hội mới cho đầu tư và phát triển” do Bộ Kế hoạch và Đầu tư phối hợp với UBND thành phố Đà Nẵng và Báo Sài Gòn Giải Phóng tổ chức. Thông qua Hội thảo này, chúng ta sẽ có dịp nhìn nhận rõ hơn những cơ hội mới về đầu tư và phát triển cho khu vực miền Trung của Việt Nam.... Chúng tôi cho rằng Hội thảo lần này sẽ là một cơ hội quý giá để chúng ta giới thiệu, trao đổi về các cơ hội đầu tư kinh doanh, tăng cường hợp tác giữa Đà Nẵng với các địa phương miền Trung và giữa miền Trung với các nhà đầu tư trong và ngoài nước để cung nhau phát triển.Xin chúc quý vị sức khoẻ và chúc Hội thảo thành công tốt đẹp. Xin cảm ơn ./.2.2.4. Phát biểu của đại diện cộng đồng doanh nghiệp tại Đà NẵngKính thưa các quý vị đại biểu, Kính thưa quý thầy cô giáo, các bậc phụ huynh và các bạn sinh viên thân mến,Hôm nay tôi rất vinh dự đại diện cho cộng đồng Doanh nghiệp địa phương tham dự và phát biểu trong buổi Lễ khai giảng Chương trình Đào tạo Cử nhân chuyên ngành Quản trị kinh doanh (niên khoá 2005-2010) theo hình thức liên kết đào tạo giữa ĐHĐN, ĐH Towson (Vương quốc Anh) và Tổ chức Giáo dục Quốc tế Anh EDEXCEL.Lần đầu tiên được tổ chức tạị Đà Nẵng nói riêng và Miền Trung nói chung, chương trình đã đem lại cho chúng tôi rất nhiều hứa hẹn về nguồn nhân lực chuyên nghiệp trong tương lai. Đây là cơ hội để thế hệ trẻ thành phố Đà Nẵng và rộng hơn nữa là thế hệ trẻ Miền Trung tiếp thu những kiến thức và kỹ năng hiện đại về kinh doanh và quản lý, những kỹ năng chuyên nghiệp trong công việc, học hỏi những kỹ năng thiêt thực cho nghề nghiệp tương lai.Cộng đồng doanh nghiệp chúng tôi rất mong được tiếp nhận những sinh viên của chương trình sau khi hoàn thành các khoá học. Đây cũng là cơ hội cho chúng tôi có thể thúc đẩy các hoạt động kinh doanh, nâng cao vị thế cạnh tranh của các công ty trong nước trong bước đường hội nhập với nền kinh tế toàn cầu.Một lần nữa, chúng tôi xin chúc quý vị đại biểu, quý thầy cô, các bậc phụ huynh cùng toàn thể các bạn sinh viên sức khoẻ, hạnh phúc và thành đạt. Kính thưa ông chủ tịch Ủy Ban nhân dân thành phố Đà nẵngKính thưa lãnh đạo của Sở Giáo dục, Sở Y tế, Sở Tài nguyên Môi trường, và các sở ban ngành liên quan.Kính thưa đại diên của các cơ quan thông tấn báo chí và đài truyền hình.Kính thưa quý vị.Tôi tên là Magaret Chan, Tổng Giám đốc của Tổ chức Y tế thế giới. Hôm nay tôi rất vui mừng được có mặt ở đây tại hội trường khách sạn Furama Đà nẵng trong hội nghị về Nước sạch cho tất cả mọi người. (Clean Water for All).Theo báo cáo của Liên Hiệp Quốc thì hiện tại có hơn một tỉ người, khoảng 1/6 dân số trên thế giới, không có nước sạch và hệ thống vệ sinh đảm bảo. Ước tính có sáu ngàn người chết mỗi ngày do các căn bệnh có thể phòng tránh được. Hầu hết trong số đó là trẻ em.Vì vậy LHQ đã phát động một chương trình quốc tế nhằm giúp nâng cao nhận thức người dân về tầm quan trọng của nước sạch, vệ sinh và vệ sinh cá nhân. Chiến dịch này còn giáo dục cho trẻ em ở các trường học ở các nước đang phát triển về vệ sinh cá nhân. Mục tiêu cao nhất của chiến dịch này là giảm tỉ lệ nhiễm các căn bệnh do nước bẩn gây ra như tiêu chảy và bệnh viêm da.

Tôi là Tổng Gám đốc của Tổ chức y tế thế giới.
Trình bày về tình hình nhiễm bệnh AIDS tại một số nước châu Á.

1. Con số cụ thể người bị nhiễm AIDS và chết vì AIDS?
Hiện tại số người nhiễm HIV và AIDS ở châu Á và Thái Bình Dương ước tính lên đến 7,5 triệu người. Tuy nhiên con số này vẫn còn thay đổi. Theo các chuyên gia nghiên cứu về AIDS thì tỉ lệ nhiễm bệnh AIDS ở khu vực này đang gia tăng nhanh hơn bất cứ nơi nào trên thế giới.

2. Tỉ lệ nhiễm bệnh ở các nước các khác nhau không?
Theo nghiên cứu của chúng tôi thì chỉ có 3 nước có tỉ lệ nhiếm bệnh trên toàn quốc là hơn 1%. Đó là Miến Điện, Thái Lan và Campuchia. Trong khi đó nhiều nước có tỉ lệ nhiếm bệnh cực cao ở một số nhóm dân và ở một số khu vực. Các nước này bao gốm Trung Quốc, Ấn Độ, Indonesia.

3. Đâu là những nguyên nhân chính của tình trạng nhiễm bệnh cao như vậy?
Tình trạng mua bán dâm không an toàn, hoặc các quan hệ tình dục bừa bãi, là hai nguyên nhân chủ yếu làm lây lan căn bệnh này. Ngoài ra, việc lấy và bán máu không an toàn và tiêm chích ma túy cũng làm lây can bệnh này rất mạnh.

4. Như vậy những nhóm dân số nào có nguy cơ sẽ nhiễm bệnh nhiều nhất?
Từ những nguyên nhân trên, có thể thấy rằng những nhóm có nguy cơ cao là những người có quan hệ tình dục không an toàn hoặc những người hành nghề mại dâm, và những người sử dụng ma túy. Vấn đề đáng quan ngại hiện nay ở các nước châu Á là HIV và ADS đang lây lan từ những nhóm có nguy cao sang những nhóm dân thường.

5. Vậy chính phủ của những nước này cần phải làm gì để giảm tỉ lệ nhiễm bệnh đang ngày càng cao như vậy?
Theo tôi, điều quan trọng trước hết là giáo dục. Chính phủ cần giáo dục cho người dân về sự nguy hiểm của căn bệnh này và những con đường lây lan của bệnh. Từ đó người dân biêt cách tự phòng tránh bệnh cho mình. Cần có những chương trình phòng chống AIDS hiệu quả hơn để giảm tỉ lệ nhiễm bệnh, đặc biệt là cho người dân không thuộc nhóm có nguy cơ cao.




Tình trạng nghèo khổ tồn tại trong mọi xã hội, kể cả ở những nước giầu nhất thế giới, ở đó hiện còn hơn 100 triệu người có mức thu nhập dưới mức nghèo khổ.

living in extreme poverty
………………………………………………………………………………………


Theo nghiên cứu được công bố ngày 14-8 của Hiệp hội cấp nước Úc, sau một thập kỷ chịu ảnh hưởng của hạn hán, gần như tất cả các thành phố của Úc đều bị thiếu nước trong 10 năm tới do thay đổi khí hậu và ô nhiễm.

Australian Water Suply Association
a decade of drought
suffer from a shortage of water

………………………………………………………………………………………


Thông qua việc thực hiện Chương trình Mục tiêu Quốc gia về Nước sạch và Vệ sinh nông thôn 1999-2005, hiện nay 60% người dân nông thôn đã được tiếp cận với nước sạch, tức gần 40 triệu người. 50% hộ nông thôn có nhà tiêu hợp vệ sinh.

the National Goal on Clean Water and Rural Sanitation program
have access to sth
effective sanitation system
………………………………………………………………………………………


Những gi
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
2.2.1. Speech of the President of the University of Da Nang today in Hall hotel Furama Danang, the consent and permission of the government, encouraged by the Ministry of Education and Training, the Ministry of Science and Technology Commission People Danang, UD we coordinate with Vietnamese-American Education Foundation (US-VN Foundation) organized an international scientific conference (international Symposium) on the theme "Socio-economic Strategy Central Vietnam eve of the XXI century "(Socio-Economic Development strategy for Central Vietnam at the threshold of the 21st century). On behalf of the University of Da Nang, I would like to warmly welcome the distinguished guests from the central agencies and local industry, scientists from universities and research institutes, the United States, Canada, Thailand, Japan, and the scientists, the strategic planning of economic development Socio domestic and Central Region attended and reported at the conference. 2.2.2. Remarks by Deputy Minister of Natural Resources and Environment Comrades, Ladies and Gentlemen, I am delighted on behalf of the Ministry of Natural Resources and Environment Attends national scheme "Construction Da Nang - Environmental city "today. Taking place at a time when the central provinces has undergone major floods, causing damage to people and showed great determination by the leaders and people of Da Nang city in the building of a modern city, environmentally friendly. I appreciate and welcome the initiative of the comrades, and desire that this model will soon be successful and other localities in the country to study and replication. As one of the most active local Central region, with key positions on the economic - and social security - defense, is an important transportation hub for rail, rail, sea and air, is the main gateway East Sea of the Central Highlands provinces and the Mekong region countries, in recent years Danang has worked hard to economic growth - social and international integration. However, things change and growth are possible negative effects on the environment. So in the process of development, the environment must be considered one of the three pillars basically inseparable with economic development - society. 2.2.3. Speech of President of the People's Committee of Da Nang City (Conference "Central - New opportunities for investment and development", dated 27/03/2008) Dear Mr. Nguyen Bich Dat, Deputy Minister of Planning and investments ,. Dear deputies, Ladies and Gentlemen, First of all, on behalf of the government and people of Da Nang City, I would like to warmly welcome all of you delegates, guests you have about the seminar "Central - New opportunities for investment and development" by the Ministry of Planning and Investment to coordinate with the municipal People's Committee of Da Nang and Saigon Liberation newspaper organization. Through this workshop, we will have a better opportunity to recognize new opportunities for investment and development for the central region of Vietnam. ... We believe that this seminar will be an opportunity valuable for us to introduce, discuss business investment opportunities, strengthen cooperation between Danang and central and local between Central with investors at home and abroad to jointly develop . I wish you good health and success seminar. Thank you ./. 2.2.4. Speaking to representatives of the business community in Danang Dear Gentlemen, Dear teachers, parents and students Dear, Today I am honored to represent the community Local businesses participate and speak at the opening ceremony Training Programme Bachelor of Business Administration (2005-2010 school year) in the form of joint training between UD, Towson University (UK) and Organization for International Education EDEXCEL. First held in Da Nang in particular and Central in general, the program has given us a lot of promise for human resources professionals in the future. This is an opportunity for the younger generation Danang and more broadly Central younger generation to acquire knowledge and skills in modern business and management, professional skills on the job, learning practical skills for future careers. The business community we are looking forward to receiving the program's students after completing the course. This is also a chance for us could promote business activities, improving the competitive position of companies in the country in the way of integration with the global economy. Once again, we wish Gentlemen, your teachers, parents and students all health, happiness and success. Dear Mr. President of the People's Committee of Da Nang Dear leaders of the Department of Education , Department of Health, Department of Environment and Natural Resources, and the relevant departments. Dear representatives of news agencies and television journalism. Ladies and gentlemen. My name is Margaret Chan, General Manager the World Health Organization. Today I am very glad to be here at the hall of the hotel Furama Danang in conference on Water for everyone. (Clean Water for All). According to the UN report, it currently has over one billion people, approximately 1/6 of the world population, do not have clean water and sanitation guarantee. An estimated six thousand people die every day from the disease can be prevented. Most of them are children. So the UN has launched an international program to help raise awareness of people about the importance of clean water, sanitation and personal hygiene. This campaign was to educate children in schools in developing country about personal hygiene. The highest goal of this campaign is to reduce the prevalence of the disease caused by dirty water, such as diarrhea and skin infections. I was general manager of the home and office solutions to the World Health Organization. Presented on the AIDS infection in some Asian countries. 1. Specific numbers AIDS infected persons and AIDS deaths? Currently the number of people with HIV and AIDS in Asia and the Pacific is estimated up to 7.5 million people. However, this figure remains unchanged. According to experts, research on AIDS, the prevalence of AIDS in this region is growing faster than anywhere in the world. 2. The prevalence of the disease in different countries do not? According to our research, only 3 countries have infection rates across the country is more than 1%. It is Burma, Thailand and Cambodia. While many countries have very high infection rates in some groups and in some regions. These countries include China, India, Indonesia. 3. What are the main causes of infection diseases such high status unsafe paid sex, or sexual promiscuity, the two main causes of spreading the disease. In addition, the collection and sale of unsafe blood and injecting drug users can spread the disease as well as very strong. 4. Thus the population is at risk of infection will most? From the reasons above, we can see that the high-risk group who are sexually insecure or people into prostitution , and people who use drugs. The issue of concern today in Asian countries and ADS HIV is spreading from high risk groups to the ordinary population. 5. So the government of these countries need to do to reduce infection rates are increasing so? According to me, it is important first of all education. Government should educate people about the dangers of this disease and the spread of the disease path. Since then people know how to prevent the disease themselves. It should have the AIDS prevention programs more effectively to reduce infection rates, especially for people not belonging to high risk groups. Poverty exists in every society, even in the richest countries world, there are currently more than 100 million people have incomes below the poverty line. living in extreme study announced on 14-8 Australia Water Association, after a decade of drought affected, almost all cities of Australia are water shortages in the next 10 years due to climate change and pollution. Australian Water Association suply a decade of Drought Suffer from a shortage of through the implementation of the National Target Programme on Water and Sanitation Rural 1999-2005, currently 60% of the rural population has access to clean water, ie almost 40 million people. 50% of rural households have hygienic latrines. the National Clean Water and Rural Goal on Sanitation program have access to sth effective Sanitation gi





































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: