Thư yêu cầu hợp tácKính gửi ông/bàTôi gửi thư này từ Việt Nam. tôi biế dịch - Thư yêu cầu hợp tácKính gửi ông/bàTôi gửi thư này từ Việt Nam. tôi biế Anh làm thế nào để nói

Thư yêu cầu hợp tácKính gửi ông/bàT

Thư yêu cầu hợp tác
Kính gửi ông/bà
Tôi gửi thư này từ Việt Nam. tôi biết đến dự án "air bonsai" của các bạn qua internet. Tôi cảm thấy vô cùng hào hứng và thích thú khi biết đến dự án này của các bạn, nó rất tuyệt vời và mang lại cho tôi sự kinh ngạc và thán phục. Ngay lúc này, tôi có một ý nghĩ rằng: tại sao tôi lại không đưa sản phẩm này về Việt Nam nhỉ??. Trong suy nghĩ của tôi, tôi đã nghĩ ra rằng khi đưa về Việt Nam, tôi phải làm gì để đưa sản phẩm này đến tay khách hàng tại Việt Nam, vì tôi cũng là một người làm kinh doanh, việc nhìn thấy cơ hội kinh doanh làm tôi vô cùng thích thú và hào hứng.
- Lập tức tôi đã viết thư này cho các bạn, với tất cả những gì tâm huyết nhất của tôi, muốn hợp tác để đưa sản phẩm này về Việt Nam, và hướng tới phát triến sâu rộng sản phẩm này tại đất nước chúng tôi.
- Tôi có một số câu hỏi sau, rất mong nhận được câu trả lời từ phía các bạn:
1. Hiện tại sản phẩm này đã đến tay người tiêu dùng chưa? (tai nhật bản hoặc quốc gia khác)
2. Ở Việt Nam đã có đơn vị nào hợp tác hoặc có ý định hợp tác với các bạn chưa?
3. Nếu có cơ hội hợp tác, chính sách cũng như quyền lợi của chúng tôi được hưởng từ các bạn là gì? các bạn sẽ hỗ trợ chúng tôi như thế nào?

Tôi viết thư này bằng sự hào hứng và thiện chí hợp tác rất cao, rõ ràng đây là một cơ hội cho tôi cũng như các bạn tại thị trường Việt Nam

Rất mong nhận được phản hồi sớm từ phía các bạn

Trân trọng!

Nguyễn Văn Khang
Sale marnager of TIAMO Joint Stock Company
Tel: +84.989.151.290
email: khangnv.tiamo@gmail.com

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Thư yêu cầu hợp tácKính gửi ông/bàTôi gửi thư này từ Việt Nam. tôi biết đến dự án "air bonsai" của các bạn qua internet. Tôi cảm thấy vô cùng hào hứng và thích thú khi biết đến dự án này của các bạn, nó rất tuyệt vời và mang lại cho tôi sự kinh ngạc và thán phục. Ngay lúc này, tôi có một ý nghĩ rằng: tại sao tôi lại không đưa sản phẩm này về Việt Nam nhỉ??. Trong suy nghĩ của tôi, tôi đã nghĩ ra rằng khi đưa về Việt Nam, tôi phải làm gì để đưa sản phẩm này đến tay khách hàng tại Việt Nam, vì tôi cũng là một người làm kinh doanh, việc nhìn thấy cơ hội kinh doanh làm tôi vô cùng thích thú và hào hứng.- Lập tức tôi đã viết thư này cho các bạn, với tất cả những gì tâm huyết nhất của tôi, muốn hợp tác để đưa sản phẩm này về Việt Nam, và hướng tới phát triến sâu rộng sản phẩm này tại đất nước chúng tôi.- Tôi có một số câu hỏi sau, rất mong nhận được câu trả lời từ phía các bạn:1. Hiện tại sản phẩm này đã đến tay người tiêu dùng chưa? (tai nhật bản hoặc quốc gia khác)2. Ở Việt Nam đã có đơn vị nào hợp tác hoặc có ý định hợp tác với các bạn chưa?3. If there are opportunities for cooperation, policy as well as our rights are enjoyed from you? you will support us?I write this with excitement and goodwill cooperation is very high, clearly this is an opportunity for me as well as you in Vietnam marketWe wish to receive early feedback from youBest regards!Nguyen Van KhangSale of TIAMO marnager Joint Stock CompanyTel: + 84,989,151,290email: khangnv.tiamo@gmail.com
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Letter for cooperation
Dear Mr / Mrs
I sent this letter from Vietnam. I know the project "air bonsai" of the internet you. I feel extremely excited and delighted to hear of your project, it is great and gives me astonishment and admiration. Right now, I have a thought: why do not I put this product in Vietnam, right ??. In my mind, I was thinking that when brought to Vietnam, I have to do to bring this product to customers in Vietnam, because I am also a person doing business, seeing opportunities now makes me extremely excited and enthusiastic.
- Immediately I wrote this for you, with all my heart, want to cooperate to bring this product to Vietnam, and towards development deepening this product in our country.
- I have some questions, we hope to receive answers from you:
1. Currently this product to consumers yet? (Ear Japan or another country)
2. In Vietnam had no cooperative unit or intend to cooperate with you yet?
3. If there are opportunities for cooperation and policies as well as our rights have been awarded from the What are you? you will support us like? I write this letter with enthusiasm and willingness to cooperate very high, obviously this is an opportunity for me as well as you in the market Vietnam Look forward to protest Early feedback from you Best regards Nguyen Van Khang Sale marnager of TIAMO Joint Stock Company Tel: +84989151290 Email: khangnv.tiamo@gmail.com












đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: