Trong buổi phỏng vấn với trang Auto Express, ông Jeff Guyton - giám đố dịch - Trong buổi phỏng vấn với trang Auto Express, ông Jeff Guyton - giám đố Anh làm thế nào để nói

Trong buổi phỏng vấn với trang Auto

Trong buổi phỏng vấn với trang Auto Express, ông Jeff Guyton - giám đốc điều hành của Mazda tại châu Âu, đã hy vọng rằng những sản phẩm hãng có thể tăng đáng kể hơn về hiệu suất mà không cần đến bất kỳ đến các công nghệ điện hóa.
Ông còn chia sẻ thêm: “Tôi cho rằng, xe Mazda sẽ tăng chỉ số tiết kiệm nhiên liệu ít nhất từ 20 đến 30 % vào cuối thập kỷ này”. Theo đó, các sản phẩm có thể đạt mức khí thải CO2 ở mức 95 g/km mà “không cần trang bị đến động cơ điện”. Đây là một phần trong chiến lược sử dụng công nghệ Skyactiv lâu dài mà Mazda đã công bố vào năm 2010. Thương hiệu Nhật cũng từng tuyên bố rằng: “Không xe điện, không Hybrid”.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
In the interview with Auto Express, said Jeff Guyton-ceo of Mazda in Europe, had hoped that the airline product can significantly increase more than about the performance without the need for any to the electrochemical technology.He added: "I'm for that, car Mazda will increase fuel savings index for at least 20 to 30% at the end of this decade". Accordingly, the products can reach the level of CO2 emissions at a level of 95 g/km which "need not equipped to electric motor". This is part of a strategy of long-term Skyactiv technology that Mazda announced in 2010. The Japanese brand has also been claimed that: "no trams, no Hybrid".
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
In an interview with Auto Express site, said Jeff Guyton - Mazda's chief executive in Europe, was the hope that the company can product more substantial increase in performance without any technology to electrochemistry.
He also added: "I said that Mazda will boost the fuel economy of at least 20 to 30% by the end of this decade." Accordingly, the product could achieve CO2 emissions at 95 g / km, but "do not come equipped with electric motors." This is part of a strategy to use technology that Mazda SKYACTIV long announced in 2010. The Japanese brand has also stated that: "No electric cars, not hybrids".
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: