3.2.3. commented pros cons, commentsPros:The grammatical structure of the source language is the language the closest landing light on translation.Of interest to both the aesthetic value of source language text. Alternative methods are adapted exactly that context of the original text that the reader can easily accept and understand both the content and the language of that translationCons:In the alternative translation method, the word in the source language are translated into a language other than the most common sense. This approach sometimes causes wrong text, in particular with the idioms, proverbs. Translation method using the euphemism can make up the translation that style, form and content are not identical to the source text. The method used the euphemism accurately represent the message of the source text, but sometimes that means changing trend of original text by the use of idioms or proverbs. Comments:-During the translation process contains a lot of different activities such as checking grammar, syntax, idioms, vocabulary and uses the same elements of the source, as well as the culture of the author of that text. The company needs to recruit translators have extensive knowledge to decode and encode a text's meaning in another language. In many cases, can the knowledge of the target language translators are more important than the source language knowledge of that person. -The need to combine the various translation methods to bring higher trade efficiency
đang được dịch, vui lòng đợi..
