Bên cạnh đó, theo Munday (2001), trên thực tế đào tạo ngôn ngữ, dịch t dịch - Bên cạnh đó, theo Munday (2001), trên thực tế đào tạo ngôn ngữ, dịch t Anh làm thế nào để nói

Bên cạnh đó, theo Munday (2001), tr

Bên cạnh đó, theo Munday (2001), trên thực tế đào tạo ngôn ngữ, dịch thuật từng được xem là một phần trong các giờ học ngoại ngữ. Từ cuối thế kỷ thứ XVIII đến thập niên 1960, dịch thuật được đưa vào lớp học với phương pháp Ngữ pháp - Dịch(Grammar-Translation Method) nhằm giúp học viên dễ học thuộc lòng các quy tắc ngữ pháp của một ngoại ngữ. Giáo viên thường cho học viên thực hành dịch một loạt các câu thường không liên quan với nhau, mô phỏng lại các cấu trúc ngữ pháp đã học. Phương pháp này vẫn tồn tại cho đến ngày nay.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Besides, according to Munday (2001), in fact language training and translation were once considered part of foreign language classes. From the late 18th century to the 1960s, translation was brought into the classroom with the Grammar-Translation Method to help students easily memorize the grammatical rules of a foreign language. Teachers often have students practice translating a series of often unrelated sentences, reproducing the grammatical structures they have learned. This method still exists today.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Furthermore, according to Munday (2001), language training and translation were once considered part of foreign language courses. From the late 18th century to the 1960s, translation entered the classroom through grammatical methods.<br>The grammar translation method aims to help students more easily remember the grammar rules of a foreign language. Teachers often ask students to practice translating a series of usually unrelated sentences and simulate the grammar structure they have learned. This method continues to this day.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 3:[Sao chép]
Sao chép!
Besides, according to Munday(2001), translation was once regarded as a part of foreign language courses in language training practice. From the end of 18th century to 1960s, translation was introduced into the classroom by grammar-translation method.<br>Grammar-Translation Method aims to help learners easily master the grammar rules of a foreign language. Teachers often ask students to practice translating a series of unrelated sentences and imitate the grammatical structure they have learned. This method has been used until today.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: