Trong những năm qua với các đường lối chính sách của đảng và nhà nước ta trong tất cả các lĩnh vực kinh tế xã hội đất nước ta đã và đang phát triển theo hướng Công Nghiệp Hóa – Hiện Đại Hóa ,vương lên thành một nước có nền kinh tế phát triển trong nhiều lãnh vực của Châu Á nói riêng và trên toàn thế giới nói chung , điều này đã khẳn định qua việc nước ta đã trở thành thành viên chính thức của WTO. Việt Nam đã mở rộng quan hệ thương mại,hợp tác với nhiều nước trong khu vực và thế giới đi cùng với sự mở cửa của nền kinh tế.Để tồn tại và ổn định trên thị trường thì đòi hỏi các doanh nghiệp phải năng cao tính tự chủ, năng động để tìm ra phương thức kinh doanh,những đối tác mới từ nước bạn học hỏi kinh nghiệm để đem lại lợi nhuận cao, chất lượng cho sản phẩm của mình và đem lợi ích về cho đất nước.Vì thế sự trao đổi về ngôn ngữ dã trở nên tất yếu, những hợp đồng chứng từ cần phải được thống nhất để có hiệu lực pháp lý,cùng với sự phát triển của kinh tế, ngôn ngữ Anh ngày càng thông dụng và dịch thuật đã trở nên quan trọng trong công tác kinh doanh và trong việc xuất nhập khẩu hàng hóa ra nước ngoài và ngược lại.Lời nói và văn bản sử dụng các ngôn từ,văn phạm khác nhau nên ngành biên dịch tiếng anh thương mại là cần thiết cho việc giao tiếp và ký kết hợp đồng với các công ty nước ngoài.Nó giúp chúng ta tìm ra được những phương pháp dịch, những văn cảnh văn từ phù hợp trong thương mại.
đang được dịch, vui lòng đợi..