Điều 5: MỨC KHẤU TRỪ Rủi ro thiên tai 5% giá trị tổn thất, tối thiểu 2 dịch - Điều 5: MỨC KHẤU TRỪ Rủi ro thiên tai 5% giá trị tổn thất, tối thiểu 2 Anh làm thế nào để nói

Điều 5: MỨC KHẤU TRỪ Rủi ro thiên t


Điều 5: MỨC KHẤU TRỪ
Rủi ro thiên tai 5% giá trị tổn thất, tối thiểu 20.000.000 VNĐ/vụ tổn thất.
Rủi ro khác 5% giá trị tổn thất, tối thiểu 20.000.000 VNĐ/vụ tổn thất.
Điều 6: THỜI HẠN BẢO HIỂM
a. Thời hạn bảo hiểm: từ 09h00 ngày 11/08/2015 đến 09h00 ngày 11/08/2016 (12 tháng)
Điều 7: TỶ LỆ PHÍ/PHÍ BẢO HIỂM
a. Phí bảo hiểm:
- Tỷ lệ phí : 0.3% (Chưa bao gồm 10% VAT)
- Phí bảo hiểm : 112.787.273 VNĐ
- Thuế GTGT 10% : 11.278.727 VNĐ
- Tổng phí thanh toán : 124.066.000 VNĐ
(Bằng chữ : Một trăm hai mươi bốn triệu, không trăm sáu mươi sáu ngàn đồng chẵn .)
Điều 8: PHƯƠNG THỨC, THỜI HẠN THANH TOÁN PHÍ BẢO HIỂM
1. Đồng tiền thanh toán là Tiền Việt Nam (VNĐ)
2. Hình thức thanh toán : bằng tiền mặt hoặc chuyển khoản.
3. Bên A thanh toán phí bảo hiểm một lần bằng tiền mặt hoặc chuyển khoản cho Bên B trong vòng 07 ngày kể từ ngày ký Hợp đồng bảo hiểm.
- Nếu đến thời hạn thanh toán phí bảo hiểm, Bên A vì lý do khách quan không thể thanh toán phí bảo hiểm đúng hạn, thì Bên A phải đề nghị gia hạn thanh toán phí và cùng với Bên B ký Phụ lục hợp đồng về việc gia hạn thanh toán phí. Khi đó, đương nhiên Hợp đồng bảo hiểm này vẫn duy trì hiệu lực.
- Trường hợp đến thời hạn thanh toán phí bảo hiểm nhưng Bên A không thanh toán và không có Phụ lục hợp đồng về việc gia hạn thanh toán phí thì khi đó hợp đồng đương nhiên chấm dứt hiệu lực bảo hiểm mà không cần có sự thông báo trước từ Bên B. Hợp đồng bảo hiểm sẽ tự động khôi phục hiệu lực bảo hiểm khi Bên A thanh toán phí và được sự chấp thuận của Bên B. Trong trường hợp đó bất kỳ tổn thất nào xảy ra trong giai đoạn hợp đồng bị chấm dứt hiệu lực bảo hiểm sẽ không thuộc trách nhiệm bảo hiểm của Bên B.
Điều 9: GIÁM ĐỊNH TỔN THẤT
- Trong trường hợp xảy ra tổn thất, Bên A có trách nhiệm thông báo cho Bên B bằng điện thoại (trong vòng 24 giờ kể từ khi xảy ra tổn thất) và sau đó phải có văn bản thông báo, chậm nhất không quá 14 ngày kể từ ngày xảy ra tổn thất. Trong mọi trường hợp, Bên B sẽ không chịu trách nhiệm đối với tổn thất vật chất hay trách nhiệm phát sinh từ tổn thất đó nếu trong vòng 14 ngày kể từ ngày xảy ra sự kiện bảo hiểm Bên B không nhận được thông báo tổn thất.
- Sau khi nhận được thông báo của Bên A trong vòng 48 giờ Bên B phải phối hợp với Bên A và đơn vị thi công để giám định nguyên nhân và các mức độ tổn thất làm cơ sở cho việc bồi thường thiệt hại và khiếu nại. Bên A thực hiện mọi biện pháp với hết khả năng của mình để hạn chế tổn thất thấp nhất, bảo đảm các bộ phận bị tổn thất và sẵn sàng để cho đại diện hay giám định viên của Bên B hoặc đơn vị giám định độc lập giám định các bộ phận đó, cung cấp mọi thông tin và chứng từ, hoá đơn theo yêu cầu của Bên B nhằm xác định tính chất và mức độ tổn thất.
- Sau 48 giờ kể từ khi Bên B được Bên A thông báo tổn thất mà Bên B không có mặt thì Bên A cùng chính quyền địa phương, Công an PCCC, Công an nơi xảy ra sự cố lập biên bản để làm cơ sở giải quyết bồi thường.
Điều 10 THỦ TỤC KHIẾU NẠI, GIẢI QUYẾT BỒI THƯỜNG
10.1 Thủ tục khiếu nại bồi thường
- Hồ sơ khiếu nại bao gồm:
+ Thông báo tổn thất;
+ Biên bản giám định tổn thất
+ Các tài liệu liên quan tới việc khắc phục sự cố;
+ Yêu cầu bồi thường;
+ Các tài liệu khác có liên quan (nếu có);
- Trong thời gian 30 ngày kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ khiếu nại đòi bồi thường, Bên B có trách nhiệm hoàn tất việc bồi thường tổn thất cho Bên A. Nếu vụ tổn thất phức tạp, trong thời gian 30 ngày sau khi có đề nghị của Bên A, Bên B xem xét tạm ứng trước 50% tổng số tiền bồi thường ước tính cho Bên A để Bên A nhanh chóng khắc phục tổn thất, ổn định tình hình sản xuất kinh doanh (với điều kiện tổn thất thuộc phạm vi bảo hiểm).
10.2 Cơ sở giải quyết bồi thường:
Cơ sở giải quyết bồi thường là số tiền bảo hiểm và giá trị tài sản được bảo hiểm bảo hiểm. Giá trị tài sản được bảo hiểm là giá trị thực tế của tài sản được bảo hiểm tại thời điểm trước khi xảy ra tổn thất.
Điều 11: TRÁCH NHIỆM CỦA CÁC BÊN
11.1 Trách nhiệm của Bên A
- Kê khai trung thực các thông tin bảo hiểm liên quan do Bên B yêu cầu;
- Thực hiện các trách nhiệm và nghĩa vụ quy định trong Quy tắc bảo hiểm (Thông báo tổn thất, đề phòng và hạn chế tổn thất…);
- Thanh toán phí bảo hiểm đầy đủ và đúng hạn theo quy định tại hợp đồng bảo hiểm này;
- Khi xảy ra tổn thất đối với tài sản được bảo hiểm của Bên A, Bên A cần khẩn trương áp dụng các biện pháp cần thiết để cứu chữa và hạn chế tổn thất, đồng thời thông báo ngay cho Bên B bằng điện thoại (Đường dây nóng 24/24h: 0974.007.255 gặp Mr duy ), sau đó bằng văn bản chính thức trong vòng 03 ngày làm việc;
- Cung cấp toàn bộ hồ sơ, chứng từ, tài liệu liên quan đến tổn thất theo hướng dẫn của Bên B để Bên B có cơ sở giải quyết bồi thường theo đúng các quy định của pháp luật;
- Tạo điều kiện và hỗ trợ bên B tham gia đánh giá rủi ro theo định kỳ hoặc khi có tổn thất xảy ra.
11.2. Trách nhiệm của Bên B
- Hướng dẫn và phối hợp với Bên A thu thập các chứng từ cần thiết để hoàn tất hồ sơ yêu cầu bồi thường khi xảy ra tổn thất;
- Thực hiện các trách nhiệm và nghĩa vụ quy định trong Quy tắc bảo hiểm và các điều khoản bổ sửa đổi sung đính kèm;
- Có trách nhiệm cử giám định viên đến hiện trường trong thời gian 24 giờ sau khi nhận được thông báo của Bên A khi có tổn thất xảy ra;
- Bên B có trách nhiệm hướng dẫn, phối hợp với Bên A và các bên liên quan thu thập hồ sơ bồi thường khi xảy ra tổn thất;
- Trách nhiệm bồi thường của Bên B không vượt quá số tiền bảo hiểm đã đăng ký trong Giấy yêu cầu bảo hiểm và ghi trong Hợp đồng bảo hiểm
Điều 12: HỦY BỎ HỢP ĐỒNG BẢO HIỂM , HOÀN PHÍ BẢO HIỂM
- Bên B có thể hủy bỏ Hợp đồng bảo hiểm này sau khi thông báo trước cho bên A bảy (07) ngày bằng thư bảo đảm theo địa chỉ được biết sau cùng của Bên A, khi đó bên B có trách nhiệm hoàn trả phần phí bảo hiểm theo tỉ lệ tương ứng với thời hạn không còn được bảo hiểm tính từ ngày ra thông báo hủy bỏ.
- Hợp đồng bảo hiểm này cũng có thể bị chấm dứt theo yêu cầu của Bên A bằng việc thông báo cho bên B trước bảy (07) ngày với điều kiện đến thời điểm tổn thất chưa phát sinh khiếu nại bồi thường theo hợp đồng này, khi đó bên B sẽ hoàn 80% số phí đã nộp cho thời gian chấm dứt hiệu lực.
Điều 13: LUẬT ÁP DỤNG
Theo Pháp luật của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
Điều 14: TÀI LIỆU KÈM THEO HỢP ĐỒNG BẢO HIỂM
Các tài liệu sau là một bộ phận cấu thành không thể tách rời của Hợp đồng bảo hiểm:
- Thông tư 220/2010/TT-BTC ngày 30/12/2010 của Bộ tài chính
- Quy tắc bảo hiểm hỏa hoạn và các rủi ro đặc biệt ban hành theo quyết định số 864/2013/QĐ-BSH-QLNV ngày 05/09/2013 của Tổng giám đốc Công ty cổ phần bảo hiểmSài Gòn-Hà Nội;
- Giấy yêu cầu bảo hiểm;
- Danh mục tài sản được bảo hiểm
- Các điều khoản sửa đổi bổ sung (nếu có);
- Các tài liệu khác liên quan (nếu có).
Điều 14: CAM KẾT CHUNG
14.1 Hai bên cam kết thực hiện đúng các điều khoản ghi trong Hợp đồng này theo phương thức chung được dưới đây:
- Nếu một trong hai bên muốn sửa đổi, bổ sung thì phải thông báo cho bên kia bằng văn bản trước 30 ngày. Hợp đồng chỉ được sửa đổi, bổ sung khi có sự thống nhất của cả hai bên bằng văn bản.
- Trong quá trình thực hiện nếu có tranh chấp xảy ra, hai bên cùng nhau bàn bạc giải quyết trên cơ sở thương lượng. Nếu tranh chấp không thể giải quyết được bằng thương lượng, vụ việc sẽ được đưa ra Tòa án để giải quyết. Mọi chi phí sẽ do bên thua kiện chịu. Quyết định của Tòa án sẽ là phán quyết cuối cùng và là cơ sở để hai bên thực hiện.
14.2 Hợp đồng bảo hiểm này có hiệu lực kể từ ngày ký.
Hợp đồng bảo hiểm này được lập thành 04 bản có giá trị pháp lý như nhau, Bên A giữ hai (02) bản, Bên B giữ hai (02) bản để thực hiện.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Article 5: the LEVEL of DEDUCTION Disaster risk of 5% of the value of the loss, a minimum of 20 million USD/losses.Other risks of 5% of the value of the loss, a minimum of 20 million USD/losses. Article 6: PERIOD of INSURANCE a. the insurance period: 0900 on 11/08/2015 to 09 h 00 on 11/08/2016 (12 months) Article 7: the ratio of fees/PREMIUMSa. insurance premiums:-Rate: 0.3% (including 10% VAT) -Premium: 112,787,273 VND-VAT 10%: 11,278,727 VND-The total payment fee: 124,066,000, 000 (In words: one hundred and twenty four million, not hundred sixty-six thousand dollars.)Article 8: the METHOD, the PREMIUM PAYMENT PERIOD 1. payment currency is Money Vietnam (VND)2. Form of payment: in cash or transfer.3. Party A premium payment by cash or bank transfer for the B-Party within 7 days from the date of signing of the contract of insurance. -If to premium payment term, party A is because of objective reasons can not pay insurance premium on time, then the A Side to suggest the extension of payment and with Side B signed the Appendix about the renewal payment. Then, of course, this policy still remain in force. -Case to the premium payment period but party A non-payment and no Appendix about the renewal payment, then the contract naturally terminate the insurance effect without prior notice from side B. Insurance contract will automatically restore the insurance effect when party A payment and be approved by the party B. in the event that any losses would occur during the period of the contract was to terminate the insurance will not effect the responsibility insurance of Side B.Article 9: INSPECTION of LOSSES-In case of loss, party A is responsible for notifying the party B by phone (within 24 hours since the loss) and then to have the message text, slow down for no more than 14 days from the date of loss. In all cases, party B shall not be liable for material losses or liability arising from the loss that if within 14 days of the occurrence of the event insured Party B did not receive notice of the loss.-After receiving the notice of party A Party B within 48 hours must be coordinated with A Party and contractor to assess the cause and extent of damage as the basis for the compensation of damages and claims. Make any party A measure to end his ability to limit the lowest losses, ensuring the parts were delivered and ready to let representatives or assessor Unit B or party independent inspection mechanisms, provide all information and documentation , invoice at the request of Party B to determine the nature and extent of the losses.-After 48 hours from when the B Side was A Party to announce losses that Party B not present then A Party of the same local government, public security, FIRE FIGHTING and public security where the crash set the minutes to make the basis of compensation.Article 10 PROCEDURE for claims, COMPENSATION10.1 the compensation complaint procedure-Records of complaints include:+ Notice of losses;+ Report on the move+ The documentation related to the fix the problem;+ Claim;+ Other related documents (if any);-During 30 days from the date of full compensation complaint records, party B is responsible for complete compensation of losses to the a. If service complex, losses in the 30-day period after the suggestion of party A, party B consider advance 50% of the total amount of compensation estimated for party A to party A quick fix of losses , stable business situation (with the condition that the losses in the coverage).10.2 compensation settlement basis:The base compensation is the sum insured and the insured property value covered. The value of assets to be insured is the actual value of the property insured at the time before the loss.Article 11: LIABILITY of the PARTIES11.1 responsibilities of party A-Declare honestly related insurance information by Party B required;-Perform the responsibilities and obligations specified in the insurance rules (notice the loss, prevent and limit losses...);-Premium payment in full and on time as stipulated in the contract of insurance;-In the event of damage to property are covered by party A, party A needs to urgently adopt the necessary measures in order to heal and to limit losses, simultaneously notify Party B by phone (24/24 h hotline: 0974.007.255 meet Mr only), then the official writing within 10 working days;-Provide the full records, vouchers, documents related to the losses under the guidance of Party B to party B has the base compensation in accordance with the provisions of the law;-Facilitate and support side B involved risk assessment periodically or when a loss occurs. 11.2. The responsibilities of Party B-Guide and coordinate with party A to collect the necessary documents to complete the record of the claim in the event of loss;-Perform the responsibilities and obligations specified in the insurance rules and revised terms supplements attached;-Have elected assessor to the scene during the 24 hours after receiving notice of A Party when a loss occurs;-Party B is responsible for guiding, coordinating with the A Side and the parties involved collect claim as loss;- Trách nhiệm bồi thường của Bên B không vượt quá số tiền bảo hiểm đã đăng ký trong Giấy yêu cầu bảo hiểm và ghi trong Hợp đồng bảo hiểm Điều 12: HỦY BỎ HỢP ĐỒNG BẢO HIỂM , HOÀN PHÍ BẢO HIỂM- Bên B có thể hủy bỏ Hợp đồng bảo hiểm này sau khi thông báo trước cho bên A bảy (07) ngày bằng thư bảo đảm theo địa chỉ được biết sau cùng của Bên A, khi đó bên B có trách nhiệm hoàn trả phần phí bảo hiểm theo tỉ lệ tương ứng với thời hạn không còn được bảo hiểm tính từ ngày ra thông báo hủy bỏ. - Hợp đồng bảo hiểm này cũng có thể bị chấm dứt theo yêu cầu của Bên A bằng việc thông báo cho bên B trước bảy (07) ngày với điều kiện đến thời điểm tổn thất chưa phát sinh khiếu nại bồi thường theo hợp đồng này, khi đó bên B sẽ hoàn 80% số phí đã nộp cho thời gian chấm dứt hiệu lực.Điều 13: LUẬT ÁP DỤNGTheo Pháp luật của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.Điều 14: TÀI LIỆU KÈM THEO HỢP ĐỒNG BẢO HIỂMCác tài liệu sau là một bộ phận cấu thành không thể tách rời của Hợp đồng bảo hiểm:- Thông tư 220/2010/TT-BTC ngày 30/12/2010 của Bộ tài chính-Rules of fire insurance and special risk issued decision No. 864/2013/QD-BSH-QLNV on 05/09/2013 by Director General of Security Corporation hiểmSài Gon-Ha Noi;-Request Certificate of insurance;-Asset coverage-The terms of the additional modifications (if any);-Other related documents (if any).Article 14: the COMMON COMMITMENT14.1 both parties commit to comply with the terms stated in this contract as the General method is below:-If either party wants to amend, Supplement, they must notify the other party in writing before 30 September. The only contract was modified, with the addition of both parties in writing.-In the process if the dispute occurs, the two parties together for discussions to resolve on the basis of negotiations. If the dispute cannot be resolved by negotiation, the incident will be brought to court to resolve. All costs borne by the losing party event. The Court's decision will be final and judgment is the basis for the two sides implemented.14.2 this insurance contract is effective from the date of signing.This insurance contract is established as a legal value 04 alike, on A keep two (2) copies, Side B holds two (2) copies to make.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!

Article 5: RATE DEDUCTION
Disaster Risk losses worth 5%, minimum 20 million VND / damage.
Other risks losses worth 5%, minimum 20 million VND / damage.
Article 6: TERM INSURANCE
a. Term insurance: from 09h00 to 09h00 Day Date 8/11/2015 8/11/2016 (12 months)
, Article 7: RATE FEE / CHARGE COVERAGE
a. Premium:
- Percentage fee: 0.3% (not including 10% VAT)
- Premium: VND 112 787 273
- 10% VAT: VND 11,278,727
- Total fee paid: 124,066,000 VND
(Degree words: one hundred and twenty four million, six hundred and sixty thousand dongs.)
Article 8: METHOD AND DURATION OF PAYMENT OF INSURANCE
1. Cash Payment currency is Vietnam (VND)
2. Forms of payment: cash or bank transfer.
3. A party shall pay one-time premium in cash or by transfer to Party B within 07 days of signing the contract of insurance.
- If the deadline for premium payment, Party A for objective reasons not premium payment on time, Party A request for extension must pay fees and sign with Annex B Parties of the extension contract payment. Meanwhile, of course, this insurance contract remains in effect.
- In case the payment term insurance but Party A does not pay and does not have a contract annex on extending payment then Automatic termination of the contract of insurance in effect without prior notice from Party B. An insurance contract is automatically insured reinstatement fee payment when Party A and Party B's consent In that case any damage occurs during the period the contract termination will not effect insurance coverage under the responsibility of Party B.
Article 9: ASSESSMENT OF LOSS
- In the event of a loss, Party A shall notify Party B by telephone (within 24 hours after the occurrence of the loss) and then must give written notification, not later than 14 days after the occurrence of the loss. In any case, Party B will not be liable for any loss or liability matter arising from that loss if within 14 days from the date of occurrence of the insured event Party B does not get the message losses .
- After receiving the notice of Party A to Party B within 48 hours to coordinate with Party A and the construction company to oversee the cause and the extent of the loss as the basis for compensation for damages and complaints complaints. Party A implement all measures with all their abilities to the lowest limit losses, ensure the parts are damaged and are willing to give representatives or inspectors of Party B or independent inspection unit That assessment parts, providing all the information and vouchers and invoices required by Party B to determine the nature and extent of the loss.
- After 48 hours from the time Party B by Party A notice damage Furniture by Party B, Party A is not present and local government, police fire protection, police where the incident make records as a basis for settlement of compensation.
Article 10 COMPLAINTS AND SETTLEMENT OF COMPENSATION
10.1 The procedures for compensation claims
- File a complaint include:
+ Notify losses;
+ Minutes of the damage assessment
+ Documents relating to troubleshoot;
+ request compensation;
+ The financing other related materials (if any);
- Within 30 days of receiving a complete record of complaints claim, Party B shall complete loss compensation for Party A. If the damage Furniture complex, within 30 days after the request of Party A, Party B is considered an advance of 50% of the estimated amount of compensation for Party A to Party A quick fix losses, stabilize business production (provided the loss of coverage).
10.2 Basis of compensation:
Base of compensation is the sum insured and the value of the insured property insurance. The value of assets covered is the actual value of the property insured at the time of the occurrence of losses.
Article 11: LIABILITY OF PARTIES
11.1 Responsibilities of Party A
- Declaring honest information Related insurance required by Party B;
- Implementation of the responsibilities and obligations stipulated in the insurance regulation (Notice losses, prevent and limit losses ...);
- Payment of the full premium and on time as stipulated in the insurance contract;
- Upon the occurrence of damage to the property insured by Party A, Party A should urgently adopt the necessary measures to remedy and limit losses , and immediately notify Party B by phone (Hotline 24 / 24h: 0974,007,255 met Mr only), then in writing within 03 days formal work;
- Providing the entire record, vouchers and documents relating to losses under the guidance of Party B to Party B is the basis of compensation in accordance with the provisions of law;
- Facilitating and supporting the participating B Risk Assessment periodically or when the loss occurred.
11.2. Responsibilities of Party B
- Guidance and coordination with Party A collection of documents necessary to complete the claim file when losses occur;
- Implementation of the responsibilities and obligations stipulated in Rules insurance and amending and supplementing rider attached;
- There shall appoint inspectors to the scene within 24 hours after receiving the notice of Party A when losses occur;
- Party B is responsible to guide and coordinate with Party A and the stakeholders collect compensation records when losses occur;
- Responsibilities of Party B compensation does not exceed the insured amount registered in the insurance proposal form and stated in the insurance contract
Article 12: CANCELLATION POLICY AND REFUND PREMIUM
- Party B may rescind the insurance contract after prior notification to the A seven (07) days by certified mail according to the last known address of Party A, Party B then responsible for paying the premiums in proportion corresponding to a period of no longer insured from the date of the notice of cancellation.
- The Policy This insurance can also be terminated at the request of Party A by Party B prior notice seven (07) days with conditions far less damage compensation claims arising under this agreement, while the B will refund 80% of the fees already paid for the time invalidated.
Article 13: Applicable Law
The law of the Republic of socialist Vietnam.
Article 14: DOCUMENTATION ATTACHED POLICY
The financial after data is an integral part inseparable of insurance contracts:
- Circular 220/2010 / TT-BTC dated 30/12/2010 of the Ministry of Finance
- Rules fire insurance and special risks Special issued under Decision No. 864/2013 / QD-BSH-GH dated 05.09.2013 of the General Director of JSC told Saigon-Hanoi hiemSai;
- Certificate of insurance claims;
- A list of assets Insurance
- Terms of amendments (if any);
- other relevant documents (if any).
Article 14: GENERAL AGREEMENT
14.1 The parties undertake to comply with the terms stated in this Agreement under common methods are the following:
- If either party wishes to amend, supplement, it must notify the other party in writing 30 days in advance. The contract can be amended and supplemented upon the agreement of both parties in writing.
- In the course of implementation, if a dispute arises, the two sides together to discuss and resolve on the basis of negotiation. If the dispute can not be settled through negotiation, the case will be brought to courts to resolve. All costs shall be borne by the losing party. The court's decision will be final decision and the basis for the two parties.
14.2 The insurance contract comes into effect from the signing date.
The insurance contract is made ​​in 04 copies have legal validity same, the party keeps two (02) copies, Party B holds two (02) copies to make.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: