CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAMĐộc lập – Tự do – Hạnh phúc------HỢP dịch - CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAMĐộc lập – Tự do – Hạnh phúc------HỢP Pháp làm thế nào để nói

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAMĐ

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
------
HỢP ĐỒNG THUÊ NHÀ Ở
(TẠI BIỆT THỰ SỐ 15 ĐƯỜNG D8 KHU BIỆT THỰ THẢO NGUYÊN SÀI GÒN Q9.TPHCM)
Số: 01/20.../HĐTN

Hợp đồng này được lập và ký tại TP HCM, / / 2015 - giữa các bên có tên dưới đây:
BÊN CHO THUÊ NHÀ: gọi tắt là Bên A
Đại diện: Ông (bà)………………………………………………………………………………………………...
CMTND số: …….. …….Ngày cấp:……………………… .Nơi cấp: CA TP HCM………………………………
Địa chỉ:……………………………………………………………………………….............................................
Điện thoại:………………………………………………………………………………………………………….
BÊN THUÊ NHÀ: gọi tắt là Bên B
Đại diện: Ông (bà)………………………………………………………………………………………………...
CMTND số: ………………………………………………………………………………………………………..
Địa chỉ:…………………………………………………………………………………….....................................
Điện thoại:…………………………………………………………………………………………………………..
Bằng hợp đồng này,Bên Cho Thuê (Bên A) đồng ý cho Bên Thuê (Bên B) thuê Căn biệt thự tại số 15 Đường D8 nằm trong Khu Biệt Thự Thảo nguyên Sài Gòn ,Phường Long Thạnh Mỹ Q9, Tp HCM với những thỏa thuận sau đây:
Điều I. Đối tượng của Hợp đồng
1.1 Đối tượng của hợp đồng này là : Căn biệt thự tại số 15 Đường D8 nằm trong Khu Biệt Thự Thảo nguyên Sài Gòn ,Phường Long Thạnh Mỹ Q9, Tp HCM.
1.2 Diện Tích Cho Thuê :
1.3 Bên Cho Thuê : là đại diện chủ sỡ hửu Căn biệt thự tại số 15 Đường D8
Điều 2. Thời hạn thuê, Mục đích thuê
2.1 Thời hạn thuê:
Thời hạn thuê là (12) mười hai tháng tính từ ngày…../…../……..đến hết ngày….. /…. /…………..
-Ngày nhận bàn giao Diện tích thuê: là ngày ...................................................................................................
-Ngày bắt đầu tính tiền thuê: là ngày ...............................................................................................................
-Bên B được quyền ưu tiên thuê tiếp Diện tích thuê nếu khi hết hạn Hợp đồng này, Bên A vẫn tiếp tục cho thuê Diện tích thuê. Trong trường hợp này, Bên B phải thông báo cho Bên A để đề nghị gia hạn Hợp đồng này trước khi kết thúc thời hạn của Hợp đồng này (02) hai tháng để hai bên đàm phán gia hạn Hợp đồng. Tiền thuê trong trường hợp gia hạn Hợp đồng sẽ được hai bên điều chỉnh cho phù hợp nhưng không vượt quá (15%) mười lăm phần trăm của Tiền thuê quy định tại Hợp đồng này.
2.2 Mục đích thuê: làm nơi ở cho Bên B.
Điều 3. Tiền thuê, Phương thức thanh toán Tiền thuê.
3.1 Tiền thuê:
- Tiền thuê: là 13,500,000 VND(/tháng) (bằng chữ: Mười ba triệu năm trăm nghàn đồng / một tháng).
- Tiền thuê chưa bao gồm:
- Chi phí vệ sinh, tiền điện, nước, điện thoại, các loại chi phí, lệ phí phát sinh từ việc tiêu thụ dịch vụ hoặc hàng hoá của Bên B trong quá trình sử dụng diện tích thuê. Tiền thuê không thay đổi trong Thời hạn thuê quy định tại Khoản 1 Điều 3 của Hợp đồng này. Trong trường hợp Bên A tự ý thay đổi Tiền thuê nhưng Bên B không đồng ý, dẫn đến việc hai bên không thống nhất được về Tiền thuê và phải chấm dứt Hợp đồng thì trường hợp này được coi như Bên A đơn phương chấm dứt Hợp đồng và Bên A sẽ phải bồi thường cho Bên B theo quy định tại Khoản Điều 7 của Hợp đồng.
-Trường hợp chấm dứt hợp đồng trước thời hạn vì bất cứ lý do gì, bên A có trách nhiệm hoàn trả cho bên B số tiền thuê nhà tương ứng với số tháng thuê chấm dứt trước thời hạn trong năm thuê.
- Ngoài ra mỗi tháng Bên B sẽ thanh toán phí dịch vụ cho ban Quản lý. Còn Tiền Phí Sân Vườn Bên B có thể thê bên Ban Quản lý làm và sẽ thanh toán cho ban Quản Lý (theo như thỏa thuận ban đầu của hai bên)
3.2 Đặt cọc:
- Bên B sẽ đặt cọc cho Bên A một khoản tiền bằng Tiền thuê trong 02 tháng tiền thuê nhà. Khoản tiền này sẽ được Bên A hoàn trả lại cho Bên B khi hai bên chấm dứt Hợp đồng. Số tiền này cũng nhằm bảo đảm bên A đã thanh toán đầy đủ các khoản mục được ghi trong Điều 2
3.3 Phương thức thanh toán tiền thuê:
- Thời hạn thanh toán: tại thời điểm hai bên ký Hợp đồng này, Bên B đặt cọc trước cho Bên A số tiền tương đương với với giá trị của 02 tháng tiền thuê nhà là: 27,000,000 Vnđ (số tiền này sẽ được hoàn trả ngay sau hai Bên ký Thanh lý hợp đồng này)
- Bên Thuê Trả tiền thuê nhà Cho Bên Cho Thuê bằng tiền Việt nam theo định kỳ 06 tháng một lần, sẽ thanh toán liền trước khi dọn vào ở . Kỳ thanh toán 06 tháng kế tiếp sẽ được thanh toán trong vòng 5 ngày đầu tiên của tháng thứ 7.
Điều 4. Quyền và nghĩa vụ của Bên A
4.1. Được quyền yêu cầu Bên B thanh toán tiền thuê nhà đầy đủ theo thời hạn đã thoả thuận tại Điều 3.3 của hợp đồng này.
4.2. Bàn giao Diện tích thuê cho Bên B đúng thời hạn hai bên đã thỏa thuận tại Điều 2 của Hợp đồng này.
4.3. Tạo mọi điều kiện thuận lợi cho Bên B trong quá trình sử dụng Diện tích thuê theo các điều khoản của Hợp đồng này.
4.4. Không được đơn phương chấm dứt Hợp đồng khi Bên B đã thực hiện đầy đủ các nghĩa vụ được quy định trong Hợp đồng.
4.5. Có trách nhiệm duy trì tính chất pháp lý của Diện tích thuê.
4.6. Giữ nguyên hiện trạng toàn bộ cơ sở vật chất của Diện tích thuê khi bàn giao cho Bên B.
4.7. Chịu trách nhiệm sửa chữa đối với những hư hỏng về mặt kết cấu của Diện tích thuê không phải do lỗi của Bên B gây ra trong thời hạn chậm nhất 30 ngày kể từ ngày nhận được thông báo của bên B về những hư hỏng đó.
4.8. Ưu tiên gia hạn hợp đồng với bên B với các điều khoản đã thoả thuận trong hợp đồng này.
4.9. Ủy quyền và tạo mọi điều kiện để bên B thực hiện việc đóng thuế cho thuê nhà với cơ quan thuế.
4.10. Chịu trách nhiệm đăng ký tạm trú cho nhân viên của Bên B trực tiếp sử dụng Diện tích thuê theo quy định của pháp luật Việt Nam.
Điều 5. Quyền và nghĩa vụ của Bên B
5.1 Thanh toán Tiền thuê đủ và đúng hạn cho bên A theo các quy định trong hợp đồng này.
5.2 Sử dụng Diện tích thuê đúng mục đích thuê.
5.3 Không cho bên thứ 3 thuê lại khi không được sự chấp thuận bằng văn bản của bên A.
5.4 Thanh toán toàn bộ chi phí vệ sinh, tiền điện, nước, điện thoại, các loại chi phí, lệ phí phát sinh từ việc tiêu thụ dịch vụ hoặc hàng hoá của Bên B trong quá trình sử dụng toà nhà.
5.5 Được phép trang trí, lắp đặt các trang thiết bị để phù hợp với sinh hoạt của Bên B nhưng không làm ảnh hưởng đến kết cấu của toà nhà.
Đối với những tài sản mà do Bên B đầu tư lắp đặt, khi kết thúc thời hạn thuê, những tài sản này sẽ thuộc về Bên B và Bên B có quyền di chuyển ra khỏi Diện tích thuê.
5.6 Thông báo cho Bên A các hư hỏng không do lỗi của Bên B gây ra trong cấu trúc của toà nhà để bên A có biện pháp sữa chữa.
Điều 6. Chấm dứt Hợp đồng
6.1 Hợp đồng đương nhiên chấm dứt hiệu lực trong các trường hợp sau:
Hết thời hạn mà các bên không thoả thuận về việc gia hạn hợp đồng.
Căn hộ cho thuê không còn vì lý do bất khả kháng hoặc do hành động của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
6.2 Các trường hợp khác làm chấm dứt hiệu lực của hợp đồng:
Các bên thoả thuận về việc chấm dứt hợp đồng;
Điều 7. Cam kết của các bên
7.1 Hợp đồng này thiết lập toàn bộ các thỏa thuận giữa hai bên và thay thế cho mọi thỏa thuận, thảo luận, cam kết trước đó. Những trường hợp không nằm trong điều khoản quy định sẽ được hai bên đề nghị bằng văn bản hoặc cùng nhau bàn bạc thống nhất, ký kết dưới hình thức phụ lục hợp đồng.
7.2 Nếu một trong các bên đơn phương chấm dứt hợp đồng trước thời hạn thì phải báo cho bên kia biết ít nhất 02 tháng trước ngày dự định chấm dứt đồng . Nếu vi phạm thỏa thuân trên các bên đơn phương phải bồi thường 02 tháng tiền nhà.
7.3 Trong quá trình thực hiện Hợp đồng này, bất kỳ tranh chấp nào phát sinh sẽ được hai bên giải quyết trên tinh thần hợp tác thương lượng. Trường hợp cả hai bên không tự giải quyết được, tranh chấp sẽ được đưa ra Tòa án có thẩm quyền để giải quyết.
7.4 Hợp đồng được lập thành (04) bản, 02 bản tiếng Việt và 02 bản tiếng Anh, mỗi bên giữ 01 bản tiếng Việt và 01 bản tiếng Anh có giá trị pháp lý như nhau. Trong trường hợp có mâu thuẫn giữa bản tiếng Việt và bản tiếng Anh, bản tiếng Việt có giá trị thi hành.

ĐẠI DIỆN BÊN A ĐẠI DIỆN BÊN B

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Pháp) 1: [Sao chép]
Sao chép!
LA RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIÊT NAMIndépendance-liberté-bonheur------UN CONTRAT DE LOCATION EN(Dans la VILLA de 15 la D8 SAIGON STEPPE VILLA zone D9. HO CHI MINH-VILLE) No: 01/20/HĐTN Ce contrat a été formé et signé à HO CHI Minh-ville, / / 2015-entre les parties désignées ci-dessous :Parti Locations : dénommé parti AReprésentant: M. (Mme)...Numéro d'identification:........................ ...: Fournir le jour... Émetteur: CA Ho Chi Minh ville...Địa chỉ:……………………………………………………………………………….............................................Điện thoại:…………………………………………………………………………………………………………. Locations de fête : dénommé Side BReprésentant: M. (Mme)...CMTND số: ………………………………………………………………………………………………………..Địa chỉ:…………………………………………………………………………………….....................................Điện thoại:………………………………………………………………………………………………………….. Avec ce contrat, le bailleur (partie A) convient aux locataires (côté B) Location de Villa au numéro 15 de la D8 est située dans la Villa de Prairie à Saigon, Thanh ma Loi Ward Long D9, Ho Chi Minh-ville avec le contrat suivant :Objet de l'article i. du contrat 1.1 l'objet du présent contrat est : Villas au numéro 15 de la D8 est situé dans la Villa de Prairie à Saigon, Thanh ma Loi Ward Long D9, Ho Chi Minh-ville.1.2 espace à louer :1,3 parties pour louer : est titulaire effet criardes Villas au numéro 15 de la D8Article 2. Contrat de location, des fins de location 2.1 contrat de location : Période de location moyen (12) douze mois à compter de la date... /... /... le reste de la journée......... /…. /………….. -La date de la zone de livraison d'embaucher : est à jour...-Ngày bắt đầu tính tiền thuê: là ngày ...............................................................................................................-Partie B a le droit de louer une zone prioritaire d'embauche si lorsque ce contrat, le tiers A continué zone du bail location. Dans ce cas, la partie B informe partie A cette propositions de renouvellement avant la fin de la durée du présent contrat (2) deux mois pour les deux parties à négocier un contrat. Les loyers dans le cas d'un contrat mutuellement ajustera en conséquence, sans excèdent quinze pour cent (15 %) des taxes prévues dans le présent accord.2.2 le but du loyer : en ce qui concerne les faces B. Article 3. Loyers, mode de paiement de loyer.3,1 loyers : -Loyer : est 13,500 USD (par mois) (dans les mots : 13,0005 millions convaincu VND / par mois).-Loyer non inclus : -Coûts de l'assainissement, électricité, eau, téléphone et autres types de frais et honoraires dus à la consommation de biens ou services de la B de Parties dans le cadre à l'aide de la zone de location. Les loyers ne changent pas dans le délai stipulé dans le bail article 1 article 3 du présent accord. Au cas où les frais d'initier le changement de parti A mais B Parties étaient en désaccord, menant aux deux parties ne pas s'entendre sur le loyer et à résilier le contrat, où cela est considéré comme un parti de résilier le contrat et une partie devra compenser la partie B conformément aux dispositions de la clause 7 du contrat chose.-Le cas de résiliation du contrat avant de temps pour une raison quelconque, une partie est tenu de rembourser à la partie B du loyer correspondant au nombre de mois Location résiliation avance au cours des années embauchés.-En outre, chaque partie B doit payer des frais de service à la direction. Aussi frais Garden Party B peut souhaiter seulement le do de l'équipe de gestion et paiera à la gestion (selon l'entente originale des deux parties)3.2 un dépôt :-Partie B doit payer partie A une somme d'argent en louant des 2e, louer. Ce dépôt sera remboursé à la partie A partie B lorsque sur la résiliation du contrat. Ce montant doit également s'assurer qu'une partie a payé intégralement les éléments énumérés à l'article 2 3.3 le mode de paiement du loyer : -Durée de paiement: à l'heure actuelle, les deux parties signent le contrat, partie B, pour le tiers A déposer le montant équivalent à la valeur de 2, le loyer est : 27 000 USD (ce montant sera remboursé immédiatement après que les deux parties ont signé la liquidation de l'accord)-Les locataires à payer le loyer au bailleur en espèces périodiquement de 6 mois, paiera le continent avant de passer. 06 le mois prochain de période de facturation sera payé dans les 5 jours du 7ème mois. Article 4. Droits et obligations d'une partie A 4.1. est le droit de demander la rémunération partie B que le loyer dans son intégralité dans le délai convenu dans l'article 3.3 du présent accord.4.2. zone livraison d'embaucher pour la partie B à l'heure les deux parties ont convenu dans l'article 2 du présent accord.4.3. créer toutes les conditions favorables pour le groupe B lors de l'utilisation de l'espace aux termes du présent accord.4.4. pas unilatéralement résilier le contrat si la partie B doit remplir les obligations énoncées dans le contrat.4.5. est responsable du maintien de la nature juridique de l'espace loué.4.6. conserver l'état actuel de l'ensemble des infrastructures de la zone de location lorsque remis à côté B.4.7. être responsable de réparer les dommages causés à la texture de l'espace loué ne sont pas la faute de la cause de Parties B au plus tard dans les 30 jours de la réception de l'avis d'un tel dommage sur la face B. 4.8. contrat priorité avec B avec les termes convenu dans ce contrat. 4.9. autorisation et accès à la partie B payer des impôts pour les locataires avec les autorités fiscales. 4.10. est responsable de l'enregistrement de votre séjour pour le personnel des Parties B directement à l'aide d'une superficie de loyer en vertu des dispositions de la loi du Vietnam. Article 5. Droits et obligations de la partie B 5.1 paiement de loyer assez et ponctuellement pour le tiers A conformément aux dispositions du présent accord. 5.2 utilisation zone de but pour le bail location appropriée. 5.3 ne donne pas de tiers embauchés à l'époque où il a été l'approbation écrite des parties un. 5.4 paiement du montant total de l'assainissement, électricité, eau, téléphone et autres types de frais et honoraires dus à la consommation de biens ou de services du B Parties dans le cadre de l'utilisation du bâtiment. 5.5 permet de décorer, installer de l'équipement pour correspondre à l'activité B-parti mais n'affecte pas la texture du bâtiment.Pour ces propriétés cette installation d'investissement groupe B, à la fin du bail, la propriété appartiendra à la partie B et la partie B a le droit de sortir de la zone de location. 5.6 notifier à partie qu'un dommage n'est pas que la faute de la B Parties provoque dans la structure du bâtiment pour les A côté Oui mesures de réparation. Article 6. Résiliation du contrat 6.1 le contrat est naturellement résilier en vigueur dans les cas suivants : Expiration que les parties ne peuvent s'entendre sur le renouvellement du contrat. Appartement à louer ne sont plus pour des raisons de force majeure ou en raison de l'action des organismes d'État compétents. 6,2 autres cas mettre fin à l'effet du contrat : Les parties s'entendent sur la résiliation du contrat ;Article 7. L'engagement des parties 7.1 cet accord mis en place l'ensemble de l'accord entre les deux parties et remplacer tous les accords, les discussions, les engagements antérieurs. L'affaire n'est pas dans les conditions du règlement seront flanquées par une proposition écrite ou discutez-en ensemble régulièrement, ont signé le formulaire annexe.7.2 si l'intention une des parties de résilier le contrat avant de temps pour informer l'autre partie au moins 2 mois avant la date de résiliation du contrat. Si la violation du protocole d'entente sur la partie unilatérale doit compenser l'argent de février chez moi.7.3 dans le cadre d'application de cet accord, tout différend sera les deux parties se sont installés sur l'esprit de coopération, de négocier. Lorsque les deux parties ne résolvent pas le litige, la Cour sera compétente pour traiter. 7,4 contrats sont établis (4), 2 un vietnamien et en anglais version 02, chaque parti gardant 01 une version anglaise 01 et vietnamienne possède la même valeur juridique. En cas de conflit entre un vietnamien et un français, un vietnamien d'une valeur de faire respecter. REPRÉSENTANT DE LA PARTIE A ET PARTIE B REP
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Pháp) 2:[Sao chép]
Sao chép!
RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIETNAM
Indépendance - Liberté - Bonheur
------
LOGEMENT LOCATIF CONTRAT
(n ° 15 ROUTE EN VILLA VILLA D8 Thao Nguyen Saigon Q9.TPHCM)
Nombre: 01 / 20 ... / HDTN Cet accord est conclu et est entré à HCMV, / / 2015 - entre les parties nommées ci-dessous: LE LOGEMENT LOCATIF: dénommé Parti Un représentant: M. nombre: ...... .. ...... établit Gamme: Gamme ........................... .Noi: CA HCMC .................................... Localisation LOYER: désigné comme la Partie B Représentant: M. Numéro: ce contrat, le bailleur (la Partie A) a accepté de le locataire (la Partie B) louer villa au n ° 15 route D8 situé à Prairie Villas Saigon, Long Thanh My Ward, District 9, Ho Chi Minh-Ville avec l'accord accord suivant: Article I. Objet du contrat 1.1 L'objet de ce contrat sont: villa au n ° 15 route D8 situé à Prairie Villas Saigon, Long Thanh My Ward, District 9, Ho Chi Minh Ville. 1.2 Taille Sri location: villa représentant des propriétaires, au n ° 15 route D8: 1.3 bailleur Article 2. La durée du bail, louer Objectifs terme 2.1 du bail: La durée du bail est les douze (12) mois à partir de ... ../ ... ../ ...... jour de congé aujourd'hui ... .. ..den / .... / ............ .. -Sur zone transfert de bail: le jour commencer louer charge: la journée B est la priorité à la location superficie du bail si, lorsque ce contrat arrive à expiration, la Partie A a continué Location vacances bail. Dans ce cas, la Partie B notifie Parti Une proposition de prolonger ce contrat avant l'expiration du présent Accord (02) deux mois pour les deux parties à négocier prolongation de contrat. Location au cas où le renouvellement du contrat sera ajusté en conséquence mutuellement et ne dépassant pas (15%) quinze pour cent du loyer prévu dans le présent Accord. 2.2 But louer: une place dans le Parti B. Article 3. location, location mode de paiement. 3.1 Loyer: - Loyer: est 13.500.000 VND (/ mois) (en toutes lettres: treize millions cinq cent nghan VND / mois). - Louez moins y compris: - l'assainissement des coûts, électricité, eau, téléphone, les frais et honoraires découlant de la consommation de biens et services ou de la Partie B dans le processus d'utilisation de la superficie louée. Le loyer ne change pas pendant la durée du bail spécifiée au paragraphe 1 de l'article 3 du présent Accord. Dans le cas du Parti A loue changer arbitrairement, mais la Partie B ne sont pas d'accord, menant aux deux côtés ne pouvait pas d'accord sur le loyer et de résilier le contrat, l'affaire est considérée comme la Partie A résiliation unilatérale contrat et la Partie A doit indemniser la Partie B tel que défini au paragraphe 7 de l'accord. AFFAIRE résilier le contrat à l'avance pour une raison quelconque, la partie A rembourse la Partie B location correspond au nombre de mois de location d'avance sur l'heure de fin dans le loyer. - En outre, chaque mois Partie B doit payer la redevance initiale pour les services de gestion. Frais de trésorerie et Garden Party B peut Martha Directoire faire et paiera au gestionnaire (comme l'accord initial des deux parties) 3.2 Dépôts: - il doit être déposé à la Partie A une quantité par la location pour 02 mois de loyer. Ce montant sera remboursé la partie A à la partie B lorsque les deux parties de résilier le contrat. Ce montant est également d'assurer la Partie A a payé en totalité les éléments énumérés à l'article 2 3.3 Modes de paiement du loyer: - délai de paiement: à l'époque des deux parties signataires de ce contrat, les dépôts Partie B avant la partie A un montant égal à la valeur du loyer de 02 mois est: 27.000.000 VND (Ce montant sera remboursé immédiatement après les deux parties ont signé le contrat Liquidation) - locataire locataire Pay For Party Location en monnaie vietnamienne périodiquement Janvier 6 fois, va payer immédiatement, avant l'emménagement. 06 mois de période de paiement suivant sera versé dans les 5 premiers jours de Janvier 7th Article 4 Droits et obligations de la Partie A 4.1. Pour demander la Partie B paie la totalité du loyer selon les modalités convenues à l'article 3.3 du présent contrat. 4.2. Remise de la superficie louée à la partie B à temps les deux parties ont convenu à l'article 2 du présent Accord. 4.3. Créer les conditions favorables pour la partie B pendant l'utilisation superficie du bail aux termes du présent Accord. 4.4. Non résilier unilatéralement le contrat lorsque la Partie B a rempli toutes les obligations stipulées dans le contrat. 4.5. Il doit maintenir la nature juridique de la concession. 4.6. Statu quo toute l'infrastructure de la zone louée lors de la livraison à la Partie B. 4.7. Responsable de la réparation des dommages structurels de la zone de bail sans aucune faute de la Partie B provoque dans un délai de 30 jours après réception de l'avis de la face B du dommage il. 4.8. Priorité de prolonger le contrat avec la Partie B avec les conditions convenues dans le contrat. 4.9. Autorisé et créer des conditions favorables pour la mise en œuvre de la taxe B à louer avec les autorités fiscales. 4.10. Responsable de l'enregistrement de résidence temporaire pour les employés de la Partie B utiliser superficie du bail en vertu du droit Vietnam directement. Article 5. Droits et obligations de la Partie B 5.1 Paiement du loyer en entier et à temps pour la fête A selon les dispositions de cet accord. 5.2 Zone d'utilisation du bail louer à bon escient. 5.3 Aucune 3e bail du parti lors pas été approuvée par écrit par les parties A. 5.4 Le paiement de la totalité du coût de la défense Naissance, électricité, eau, téléphone, les frais et honoraires découlant de la consommation de biens et services ou de la Partie B dans le processus d'utilisation du bâtiment. 5.5 autorisés décoration, installation d'équipements Équipement pour convenir aux activités de la Partie B sans affecter la structure du bâtiment. Pour les actifs qui ont investi par l'installation Partie B, à la fin de la durée du bail, la propriété appartiendra Partie B et Partie B peuvent sortir de la zone de concession. 5.6 notifiant la Partie A endommagé sans faute de la Partie B provoque dans la structure du bâtiment pour les mesures de réparation A. Article 6. Résiliation du contrat 6.1 Le contrat cesse automatiquement d'être efficace dans les cas suivants: . expiration que les parties ne sont pas d'accord sur une prolongation de contrat La résidence hôtelière est plus dû à la force majeure ou d'actes . Agences de l'autorité de l'Etat 6.2 Autres cas font l'invalidation du contrat: Les parties conviennent de la résiliation du contrat; Article 7 Engagement des parties 7.1 Le présent Accord mis plein l'accord entre les parties et remplace tous les accords précédents, des discussions, des engagements précédents. L'affaire ne réside pas dans les dispositions à convenir à la rédaction de propositions ou conjointement discuter et parvenir à un accord, signé sous la forme d'un avenant de contrat. 7.2 Si l'une des parties de résilier unilatéralement le contrat avant la durée, il doit en aviser l'autre partie au moins 02 mois avant la fin prévue du contrat. Si les violations arrangement unilatéralement les parties doit compenser 02 mois de loyer. 7.3 Dans le cadre de la mise en œuvre du présent Accord, tout litige découlant sera mutuellement résolue dans un esprit de négociations de coopération. Lorsque les deux parties ne parviennent pas à régler le différend sera porté devant les tribunaux compétents de résoudre. 7.4 Le contrat est réalisé en (04) exemplaires, 02 Vietnamiens, 02 en anglais, détiennent chacun 01 Vietnamiens et 01 version anglaise a la même valeur juridique. En cas de conflit entre le vietnamien et en anglais, les Vietnamiens ont inapplicable. représentés par un parti B





































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: