This paper focuses on analyzing assessment Vietnamese translations of six short stories taken from the comic American "Chicken Soup for the Soul" by Jack Canfield and two writers Mark Victory Hansen translators group: Ton Lan, Ngoc Diep , and Ngo Thao Nguyen. Based on the analysis and evaluation of the settlement by the translators of eight typical problems that could arise during the Vietnam Translation, the article will draw conclusions about the nature of the service satisfactory. The final section of the paper will offer some suggestions for issues not satisfactorily resolved.
đang được dịch, vui lòng đợi..