PV: Trong 1 trật tự thế giới mở, khi mà chúng ta có trách nhiệm với cá dịch - PV: Trong 1 trật tự thế giới mở, khi mà chúng ta có trách nhiệm với cá Trung làm thế nào để nói

PV: Trong 1 trật tự thế giới mở, kh

PV: Trong 1 trật tự thế giới mở, khi mà chúng ta có trách nhiệm với các quốc gia khác về vấn đề hòa bình, an ninh của thế giới – đây là 2 vấn đề quan trọng nhất của thế giới mà chúng ta cam kết thực hiện. Khi Việt Nam gặp khó khăn thì các quốc gia khác và LHQ họ đều có trách nhiệm ủng hộ đường lối chính sách của VN. Chủ nhật vừa qua, tại Myanmar hội nghị Bộ trưởng ASEAN cũng như hội nghị diễn đàn khu vực ASEAN lại 1 lần nữa lên tiếng ủng hộ giải quyết hòa bình xung đột ở Biển Đông.
- Trong năm VN làm chủ tịch ASEAN 2010, VN đã tranh thủ ký được Hiệp định dẫn dộ tội phạm với Thái Lan, từ đó nguy cơ đối với an ninh quốc gia, đặc biệt là từ các thế lực phản động đối với đất nước chúng ta đã giảm đi đáng kể.
Dưới góc độ kinh tế, nhờ quan hệ với Ngân hàng thế giới, Quỹ tiền tệ quốc tế hay Ngân hàng phát triển Châu Á ADB, mỗi năm VN nhận được hàng trăm tỷ USD hỗ trợ phục vụ các mục tiêu của đất nước. Và chính sự quan tâm của các đinh chế tài chính hàng đầu này đã mở đường tạo sự tin tưởng kéo theo các quỹ đầu tư, dòng vốn FDI chảy mạnh vào VN với mực trên dưới 20 tỷ USD mỗi năm.
Bên cạnh đó, việc đáp ứng các đòi hỏi gắt gao từ các diễn đàn các hiệp định kinh tế toàn cầu chính là động lực để nền kinh tế Việt Nam vận động và cải tổ
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Trung) 1: [Sao chép]
Sao chép!
记者: 在一个开放的世界秩序,因为我们有与其他国家在和平与安全的问题上世界 — — 这是世界的最重要的问题 2,我们致力于实施。当陷入困境的越南,然后联合国和其他国家他们有责任支持越南的政策。上周日,在缅甸的东盟部长级会议和东盟地区论坛会议再一更多的时间支持和平解决南中国海的冲突。-在 2010 年作为东盟主席,签署了越南争取到协议会导致犯罪蔓延的泰国,从中对国家安全的风险特别是从反动部队为国家我们已大大减少。根据经济角度来看,由于其关系与世界银行、 国际货币基金组织和亚洲开发银行,越南每年接受数以亿计的美元支持来服务于国家的目标。钉顶尖金融利益铺平了创建信任由投资基金,很大程度在越南使用油墨的低于 200 亿美金每年的外国直接投资流量拉扯。此外,以满足来自论坛经济协定的关键要求是推动宣传越南经济和改革
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Trung) 2:[Sao chép]
Sao chép!
记者:在第一个开放的世界秩序,我们对世界的和平与安全问题的责任,其他国家-这是世界上,我们犯了第二个最重要的问题实现。越南是有其他国家和联合国的困难,他们有责任支持VN的政策方向。周日,缅甸在东盟部长级会议和会议东盟地区论坛,1再次表示支持冲突中的中国南海的和平解决。
-在2010年东盟主席VN,VN士兵与泰国签署引渡协议,从该风险对国家安全,特别是我国的反动势力已经大大降低了。
从这个角度经济,得益于与世界银行,国际货币基金组织和亚洲开发银行ADB的关系,每年VN收到数十亿美元,以支持服务于国家的目标。和领先金融机构的关注已经打开创建信托基金涉及投资,外商直接投资流入的VN墨水流动20元左右十亿每年的方式。
此外,满足论坛对全球经济协议的严格要求是推动力越南的经济改革运动
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: