ĐIỂU 5. TẠM NGỪNG DỊCH VỤ:5.1 Nếu Bên A có nhu cầu tạm ngừng dịch vụ,  dịch - ĐIỂU 5. TẠM NGỪNG DỊCH VỤ:5.1 Nếu Bên A có nhu cầu tạm ngừng dịch vụ,  Anh làm thế nào để nói

ĐIỂU 5. TẠM NGỪNG DỊCH VỤ:5.1 Nếu B

ĐIỂU 5. TẠM NGỪNG DỊCH VỤ:
5.1 Nếu Bên A có nhu cầu tạm ngừng dịch vụ, Bên A phải thông báo bằng văn bản cho Bên B trước 15 ngày. Thời hạn tạm ngưng tối đa là 90 ngày kể từ ngày hai bên hoàn tất các thủ tục tạm ngừng.
5.2 Bên B có quyền đơn phương tạm ngừng cung cấp một phần hoặc toàn bộ dịch vụ khi:
a) Bên A vi phạm điều khoản thanh toán quy định tại Điều 2 khoản 2.5 điểm d của hợp đồng này;
b) Có yêu cầu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
5.3 Trong thời hạn tạm ngưng dịch vụ, bên A phải nộp cước trong thời hạn tạm ngưng theo chính sách hiện hành của Bên B trừ trường hợp quy định tại điểm b khoản 5.2 điều này;
5.4 Ngoài các trường hợp nêu tại khoản 5.1 và 5.2 Điều này, Bên B không được tạm ngừng dịch vụ mà đang cung cấp cho Bên A. trong trường hợp Bên B tạm ngưng trái quy định tại khoản 5.1 và 5.2 Điều này thì Bên B phải chịu phạt theo quy định tại Điều 6 của Hợp đồng này.
ĐIỀU 6. PHẠT VI PHẠM HỢP ĐỒNG
Phạt chậm thanh toán: Trường hợp Bên A chậm thanh toán theo thỏa thuận tại điểm d Khoản 5 Điều 2 của Hợp đồng này thì Bên A phải trả lãi đối với số tiền chậm thanh toán theo lãi suất cơ bản do Ngân hàng Nhà nước công bố tại thời điểm thanh toán tương ứng với thời gian chậm thanh toán.
6.1. Phạt vi phạm chất lượng: Nếu Bên B vi phạm quy định về chất lượng tại Điều 1 của Hợp đồng này thì thì Bên A có quyền phạt Bên B 8% giá trị phần Hợp đồng bị vi phạm.
6.2. Phạt đơn phương chấm dứt hợp đồng: Các Bên không được đơn phương chấm dứt hợp đồng trước thời hạn, ngoại trừ trường hợp quy định tại Điều 9 Hợp đồng này. Bên nào đơn phương chấm dứt hợp đồng trước thời hạn trái thỏa thuận tại Điều 9 Hợp đồng này phải chịu phạt 8% phần giá trị hợp đồng bị vi phạm.
6.3. Phạt về việc tạm ngừng trái thỏa thuận tại Hợp đồng này: Nếu Bên B vi phạm quy định về tạm ngừng dịch vụ quy định tại Điều 5 của Hợp đồng này thì Bên B phải chịu phạt 8% giá trị hợp đồng bị bị phạm và bồi thường toàn bộ thiệt hại xảy ra theo Điều 7 của Hợp đồng này.
ĐIỀU 7. BỒI THƯỜNG THIỆT HẠI
Trong quá trình thực hiện Hợp đồng này, nếu Bên nào vi phạm hợp đồng gây thiệt hại cho Bên còn lại thì có trách nhiệm bồi thường thiệt hại căn cứ vào mức thiệt hại xảy ra trên thực tế và các Bên phải có nghĩa vụ chứng minh khi được yêu cầu
ĐIỀU 8. BẢO MẬT
8.1 Trong suốt thời gian hiệu lực của hợp đồng, hai bên đồng ý rằng tất cả các thông tin, ngày tháng đã ghi và cung cấp cho mỗi Bên gồm các điều khoản, điều kiện của bản hợp đồng cung cấp dịch vụ đường truyên sẽ được lưu trên giấy tờ hoặc lưu dưới dạng khác như lưu trong thiết bị ngoại vi…sẽ được giữ bí mật, và chỉ được sử dụng cho mục đích của bản hợp đồng này, không được tiết lộ bởi một bên liên quan cho các đại lý hoặc khách hàng nếu như chưa được sự đồng ý của bên kia bằng văn bản.
8.2 Bên B cam kết không tiết lộ bất cứ thông tin liên quan đến các hệ thống thiết bị, thông số kỹ thuật, các ứng dụng…sử dụng trên các thiết bị được cung cấp dịch vụ đường truyền cho bất cứ một bên thứ ba nào.
8.3 Bên B sẽ phải chịu trách nhiệm trước pháp luật trong trường hợp Bên A phát hiện thấy có dấu hiệu (hay bằng chứng) về việc Bên B tiết lộ các bí mật về hệ thống của mình.
ĐIỀU 9. SỬ DỤNG CÁC TÀI LIỆU VÀ THÔNG TIN LIÊN QUAN TỚI HỢP ĐỒNG
9.1 Nếu không có sự đồng ý trước bằng văn bản của Bên A, Bên B không được tiết lộ nội dung của hợp đồng cũng như đặc tính kỹ thuật do Bên A hoặc đại diện của Bên A đưa ra cho bất cứ ai không phải là người có liên quan đến việc thực hiện hợp đồng. Việc Bên B cung cấp các thông tin cho người có liên quan đến việc thực hiện hợp đồng được thực hiện theo chế độ bảo mật và trong phạm vi cần thiết cho việc thực hiện hợp đồng đó.
9.2 Nếu không có sự đồng ý bằng văn bản của Bên A, Bên B không được lợi dụng bất cứ thông tin hoặc tài liệu nào nêu trong khoản 1 Điều này vào mục đích khác trừ khi vì mục đích thực hiện hợp đồng.
9.3 Các tài liệu nêu tại khoản 1 Điều này thuộc quyền sở hữu của Bên A. Khi Bên A có yêu cầu, Bên B phải trả lại cho Bên A các tài liệu này (bao gồm cả các bản chụp) sau khi đã hoàn thành nghĩa vụ theo hợp đồng.
ĐIỀU 10. CHẤM DỨT HỢP ĐỒNG:
10.1 Hợp đồng chấm dứt trong các trường hợp sau đây:
a) Theo thỏa thuận bằng văn bản giữa các Bên;
b) Một trong các Bên phá sản, giải thể, ngừng hoạt động kinh doanh hoặc không còn khả năng để tiếp tục thực hiện hợp đồng mà quyền và nghĩa vụ không được kế thừa hoặc không được chuyển giao cho người khác;
c) Hợp đồng bị huỷ bỏ, bị đơn phương chấm dứt thực hiện. Hợp đồng bị đơn phương hủy bỏ khi:
o Bên A có nhu cầu đơn phương chấm dứt hợp đồng;
o Một trong hai bên vi phạm thỏa thuận tại Hợp đồng này
o Quá thời hạn tạm ngừng quy định tại điều 5.1 mà khách hàng không làm thủ tục khôi phục lại dịch vụ;
o Khi có yêu cầu chấm dứt của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền.
10.2 Thanh lý hợp đồng
Hai Bên tiến hành thanh lý hợp đồng trong vòng 07 ngày kể từ ngày chấm dứt hợp đồng. Hai Bên phải lập Biên bản thanh lý hợp đồng, có đầy đủ chữ ký và dấu của các Bên cho việc thanh lý hợp đồng.
ĐIỀU 11. GIẢI QUYẾT KHIẾU NẠI VÀ TRANH CHẤP:
11.1 Thời hiệu khiếu nại tuân theo quy định hiện hành của Pháp luật.
11.2 Nếu có xảy ra tranh chấp hai bên sẽ cùng nhau giải quyết trên cơ sở thương lượng. Trong trường hợp hai bên không thương lượng được sẽ chuyển sang Toà án có thẩm quyền để giải quyết.
ĐIỀU 12. ĐIỀU KHOẢN CHUNG:
12.1 Hợp đồng có hiệu lực kể từ khi có đầy đủ chữ ký của hai bên trên hợp đồng.
12.2 Hai bên cam kết thực hiện đầy đủ các điều khoản trong hợp đồng. Phụ lục hợp đồng và Biên bản nghiệm thu bàn giao là một phần không thể tách rời của hợp đồng. Hợp đồng này có thể được xem xét thay đổi, bổ sung theo quy định của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền hoặc theo thoả thuận giữa 02 bên. Việc sửa đổi, bổ sung phải được lập thành văn bản, có chữ ký của đại diện hợp pháp các bên.
12.3 Trong những trường hợp đặc biệt, ngoài việc tuân theo các quy định trong hợp đồng và Phụ lục đính kèm, hai bên còn phải tuân theo quy định tại bản cam kết đính kèm hợp đồng này. Trong trường hợp đó, bản cam kết là một phần không thể tách rời của Hợp đồng.
12.4 Hợp đồng này và phụ lục hợp đồng được làm thành 04 bản có giá trị pháp lý như nhau, bên A giữ 01 bản, Bên B giữ 03 bản.

ĐẠI DIỆN BÊN B
(Ký, ghi rõ họ tên, đóng dấu) ĐẠI DIỆN BÊN A
(Ký, ghi rõ họ tên, đóng dấu)
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
OSTRICH is 5. SUSPENSION OF SERVICE:5.1 If A Party wishing to pause the service, party A must notify in writing the Parties B before 15 September. The maximum suspension period is 90 days from the date the two sides complete the procedure halted.5.2 the party B reserves the right to temporarily discontinue the whole or part of the service if:a) party A violation of the terms of payment specified in article 2 paragraph 2.5 d of this agreement;b) Are required by competent State bodies. 5.3 the service suspension period, party A must file charges within the suspended party B current policy except in cases specified in point b of paragraph 5.2 of this;5.4 in addition to the cases mentioned in clause 5.1 and 5.2 of this, party B not suspend services which are provided to the party A Party B. in case of suspension of the rules in clause 5.1 and 5.2 of this party B should be subject to sanctions as defined in article 6 of this agreement.Article 6. CONTRACT VIOLATIONS The slow payment of penalty: the case of A Party paying according to the agreement in point d of Paragraph 5 article 2 of the contract, party A must pay interest for the amount of slow payment of the basic interest rate by the State Bank announced at the time of the respective payment with payment delay time. 6.1. quality violations: If B violation of Party regulations on the quality of article 1 of this agreement, then the party A has the right to penalize the party B 8% of the value of the portion of the contract breached.6.2. A penalty unilaterally terminate the contract: the parties cannot be unilaterally terminated the contract ahead of time, except for the cases stipulated in article 9 of this contract. Side would unilaterally terminate the contract before the deadline left the agreement in article 9 of this contract are subject to a penalty of 8% of the value of the contract was breached.6.3. the Penalty of suspension left the agreement in this agreement: If the party B violated the provisions on suspension of service stipulated in article 5 of this agreement, the Parties B suffered a penalty of 8% value of the contract was arrested and entire compensation of damage occurred under article 7 of this contract.Article 7. COMPENSATION FOR DAMAGEIn the course of performing the contract, if the party violates contract causing damage to the rest of the Party are responsible for compensation for damage based on the extent of the damage occurred on the fact and the right side has the burden of proof when requestedArticle 8. SECURITY8.1 for the duration of the validity of the contract, both parties agree that all the information, dates, notes and give each side consists of the terms and conditions of a contract to provide services spread will be stored on paper or saved as different as stored in the peripheral device ... will be kept confidential , and is used only for the purposes of this contract, not disclosed by a party in relation to the dealer, or if not yet the consent of the other party in writing.8.2 the party B undertakes not to disclose any information relating to the equipment, system specifications, applications ... use on devices offered for any airtime services to a third party.8.3 Side B will be responsible before the law in case party A detected signs (or evidence) of the B Party revealed the secret about his system.Article 9. USE THE DOCUMENTS AND INFORMATION RELATING TO THE CONTRACT9.1 without prior consent in writing of the party A, party B not disclosed the content of the contract as well as technical characteristics due to A Party or A Party's representative put out for anyone who is not related to the implementation of the contract. The Side B offers information for people who are related to the implementation of the contract is made under the security mode and within the scope necessary for the implementation of the contract.9.2 without the consent in writing of the party A, party B is not taking advantage of any of the information or material provided in paragraph 1 of this article on other purposes unless for the purposes of performing the contract.9.3 the documents mentioned in paragraph 1 of this article in A Party's ownership. When party A Party B's request, to return for A Party the documents (including copies) after completing the obligations under the contract.Article 10. TERMINATION OF THE CONTRACT:10.1 the contract terminated in the following cases:a) under an agreement in writing between the parties;b) one of the parties to the bankruptcy, dissolution, ceasing operations or no longer have the ability to continue to perform the contract that rights and obligations not be inherited or transferred to another person;c) contract cancelled, were unilaterally terminate execution. The contract was unilaterally cancelled when:o A Party wishing to terminate the contract;o either party violates the agreement in this agreemento Too limited time suspend the provisions of article 5.1 that customers who do not restore services;o request termination of the authorized State agencies.10.2 liquidated contractsThe two sides proceed to liquidate the contract within 7 days from the date of termination of the contract. The two sides should set up a liquidation of the contract, a full signature and seal of the parties for the liquidation of the contract.Article 11. TO RESOLVE COMPLAINTS AND DISPUTES:11.1 time complaint comply with the current rules of law. 11.2 If there occurs a dispute the two sides will jointly resolve on the basis of negotiations. In case the two sides don't negotiate are going to transfer to the competent courts to resolve.Article 12. GENERAL TERMS:12.1 the contract in effect since the full signature of the two sides on the contract.12.2 the two sides committed to fulfill the terms of the contract. Appendix and test delivery is integral part of the contract. This contract can be considered changes, supplements prescribed by competent State agencies or by agreement between the 2 parties. The amendments and supplements shall be made in writing, signed by the legal representative of the parties.12.3 In those special cases, in addition to compliance with the provisions of the contract and appendices attached, the two parties have to comply with the provisions of a contract attached to this commitment. In that case, a commit is an integral part of the contract.12.4 this contract and the annexes of the contract be made into 4 a legal value as another, party A Party B, 01 keep holder 3.REPRESENTATION B(Signed, stating the full name, stamp) REPRESENTED A PARTY(Signed, stating the full name, stamp)
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Article 5 SUSPEND SERVICE:
5.1 If Party A needs to suspend service, Party A shall notify Party B in writing 15 days in advance. Pause duration maximum 90 days after the two sides completed the suspension procedure.
5.2 Party B is entitled to unilaterally suspend the provision of part or all of the service when:
a) Party A violates the terms payment stipulated in Article 2, Clause 2.5 of this Contract d;
b) the request of the competent state authority.
5.3 Within suspend service, Party A must pay fees within suspended under The current policy of B unless otherwise stipulated in Clause 5.2 of this;
5.4 Apart from the cases referred to in paragraph 5.1 and 5.2 of this Article, Party B may not suspend services that are provided to Party A. in case left Party B suspend the provisions of Clause 5.1 and 5.2 of this Article, it shall be subject to sanctions under the provisions of Article 6 of this Agreement.
ARTICLE 6. Violations CONTRACT
fine for late payment: If Party A late payment as agreed in paragraph 5 point d Article 2 of this contract, Party A must pay interest on the overdue amount paid in the base rate by the State Bank at the time of payment of the corresponding with time delay of payment.
6.1. Quality Violations: If Party B violates the regulations on quality in Article 1 of this Agreement shall, Party A Party B can serve 8% of the value of the contract is violated.
6.2. Impose unilateral termination of contract: The Parties shall not unilaterally terminate the contract ahead of time, except cases specified in Article 9 hereof. Party unilaterally terminate the contract ahead of time left agreements in Article 9 of this Agreement shall be fined 8% of the value of the contract is violated.
6.3. Penalty of suspension left in this contract agreement: If Party B violates the provisions of suspension of service provided for in Article 5 of this Agreement, it shall incur a penalty of 8% of the contract value was being committed and compensation for all damage occurred pursuant to Article 7 of this Agreement.
Article 7. COMPENSATION
During the implementation of this Agreement, if any party breach of contract caused damages to the remainder, liability compensation for damages based on the extent of damage occurs in practice and the parties shall have the burden of proof upon request
ARTICLE 8 CONFIDENTIALITY
8.1 During the validity period of the contract, both parties agree that all all information, date recorded and provided to each party including the terms and conditions of the contract service provider transmission line will be stored on paper or stored in other forms such as stored in peripheral devices ... will be kept confidential, and only used for the purposes of this contract, were not disclosed by the parties involved for the dealer or the customer if not the consent of the other party in writing .
8.2 Party B undertakes not to disclose any information related to the system equipment, specifications, applications ... used on devices provided transmission services for any party three yet.
8.3 Party B will be responsible before the law in case Party A detect signs (or proof) of Party B revealed the secret of his system.
ARTICLE 9. USE THE MATERIALS AND INFORMATION RELATING TO CONTRACTS
9.1 Without the prior written consent of Party A, Party B shall not disclose the contents of the contract as well as technical specifications provided by Party A or its representative Party A give to anyone who is not related to the performance of the contract. The Party B provides information for people involved in the implementation of the contract shall comply with the security regime and to the extent necessary for the performance of that contract.
9.2 Without the consent in writing copies of Party A, Party B must not misuse any information or any document referred to in paragraph 1 of this article for other purposes except for the purpose of performing the contract.
9.3 The document referred to in paragraph 1 of this article in owned by Party A. When Party A may request Party B to Party A must return the documents (including copies) after having fulfilled all obligations under the contract.
ARTICLE 10. TERMINATION CONTRACT:
10.1 Contract terminated in the following circumstances:
a) Under a written agreement between the Parties;
b) One of the parties to the bankruptcy, dissolution or suspension of business activities or is no longer able to continue to perform the contract which the rights and obligations are not inherited or transferred to another person;
c) contract canceled, was done unilaterally terminated. The contract was unilaterally canceled when:
o A party wishing to terminate the contract unilaterally;
o Either party breaches the agreement in this Agreement
o suspend the payment deadline specified in clause 5.1 that customers are not procedures to restore service;
o When requested termination of state agencies having jurisdiction.
10.2 Liquidation Contract
Parties shall liquidate the contract within 07 days after termination of the contract. Parties must submit a written record of contract liquidation, with all signatures and seals of the Parties to the liquidation of the contract.
ARTICLE 11 COMPLAINTS AND DISPUTES:
11.1 time limit for lodging comply with current regulations by law.
11.2 If disputes arise two sides will work together to address on the basis of negotiation. In case the two sides do not negotiate is going to switch to a competent court for settlement.
ARTICLE 12. GENERAL PROVISIONS:
12.1 The contract takes effect from the time the full signature of the two parties to the contract.
12.2 The two sides pledged to fully implement the terms of the contract. Appendix contract and handover acceptance record is an inseparable part of the contract. This contract may be considered changes and supplements as prescribed by the State agency authorized or agreed upon between the parties 02. The amendments and supplements must be made ​​in writing, be signed by the legal representatives of the parties.
12.3 In special cases, besides complying with the provisions of the contract and the Annex to, the two sides must also comply with the commitments stipulated in this agreement attachment. In that case, the commitment is an integral part of the contract.
12.4 This Agreement and appendices shall be made ​​in 04 copies of the same legal value, Party A keeps 01 copies and party B 03 copies. Representative B (Signature, full name and seal) REPRESENTED BY A (Signature, full name and seal)




đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: