The invitation is the language issue, the English have the wording of the "invite". Vietnamese use of the word "invite". Whether it's the equivalent of two factors mean but two verbs are very different activities in the invitation in two languages. The verb "invite" only appear in the discourse as the narrative act. Meanwhile, the verb "invites" in addition to appearing in the form of a statement, there can themselves create invitations as imperative
đang được dịch, vui lòng đợi..
