Tôi làm đơn này để tường trình lại sự việc nhằm bổ sung thêm các thông dịch - Tôi làm đơn này để tường trình lại sự việc nhằm bổ sung thêm các thông Anh làm thế nào để nói

Tôi làm đơn này để tường trình lại

Tôi làm đơn này để tường trình lại sự việc nhằm bổ sung thêm các thông tin liên quan đến trường hợp của tôi.
Ngày 19/07/2016 Ông Hajimu Matsumoto và bà Mai đã mời tôi vào phòng làm việc của Tổng Giám đốc, tại đây bà Mai cáo buộc tôi nhận tiền hoa hồng của công ty Nhất Việt. Tôi đã trình bày với ban giám đốc là không có vấn đề nhận hoa hồng. Sự thật là phía nhà thầu trong quá trình thi công xây dựng gặp phải vấn đề thiếu vật tư. Công nhân thi công buộc phải dừng công trình và cần báo cáo về công ty để xin vật tư. Nhằm đảm bảo tiến độ và chất lượng công trình, tôi đã cho cá nhân nhân viên nhà thầu mượn tiền và người ta đã chuyển trả bằng tài khoản cá nhân. Tôi nhìn nhận mình có sai sót nhỏ là không báo cáo sự cố này cho công ty, (tuy nhiên, do áp lực về tiến độ công trình, mà tôi đã xử lý theo cách tích cực của tôi. Điều này hoàn toàn kiểm chứng được. Công trình được thi công có rất nhiều người chứng kiến). Bản thân tôi cũng e ngại việc không báo cáo kịp thời là sai sót, cũng như do không nắm vững luật lao động, nên khi công ty yêu cầu tôi viết đơn xin nghỉ việc, tôi đã đồng ý. Tuy nhiên sau đó, tôi có tham khảo ý kiến của luật sư về luật lao động, thì tôi được biết trường hợp của tôi không vi phạm luật lao động Việt Nam ở mức chấm dứt hợp đồng lao động, nên tôi đã không đồng ý nghỉ việc theo yêu cầu của ông Matsumoto. Thực tế, theo luật lao động, buổi họp 19/07/2016 này là trái luật vì những lý do sau đây:
Buổi họp không có mời Công đoàn tham dự.
Trong buổi họp có yếu tố là người nước ngoài và bản thân tôi không thông thạo ngoại ngữ, trong quá trình trao đổi bằng tiếng Anh tôi thường hiểu nhầm và không rõ ý với người trao đổi. Theo luật thì buổi họp có tính chất như vậy cần phải nói bằng ngôn ngữ Tiếng Việt và phải có một phiên dịch độc lập, khách quan và chịu trách nhiệm pháp lý về phần phiên dịch của họ.
Cuộc họp không có thư ký để lập biên bản sự việc và cũng không hề có ký xác nhận của các bên cho nên công ty không thể quy vào đó để yêu cầu tôi nghỉ việc. (Luật Lao động yêu cầu phải lập Biên Bản Làm việc).
Phía công ty cáo buộc tôi vi phạm nhưng không trưng ra chứng cứ (Luật Lao động bắt buộc người sử dụng lao động phải trưng ra chứng cứ cụ thể, rõ ràng).
Tiếp theo đó, Sáng ngày 20/07/2016, khi ông Matsumoto biết tôi không xin nghỉ việc, đã vô lý đuổi tôi ra khỏi công ty. Bị đối xử như vậy, nên chiều ngày 20/07/2016, tôi đã đến Hepza nhờ giúp đỡ. Khi Hepza nghe trình bày về trường hợp của tôi, thì họ nói công ty xử lý như vậy là chưa đúng và đề nghị tôi sáng hôm sau cứ đi làm việc bình thường. Nếu công ty không cho vào thì báo lại ngay với Hepza. Sáng ngày 21/07/2016, khi tôi đến công ty thì bất ngờ được biết công ty dưới sự chủ trì của ông Matsumoto, sẽ tiến hành họp kỷ luật sa thải tôi với tội nhận hoa hồng. Tôi đã phản bác việc vu khống của họ và yêu cầu đưa chứng cứ.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
I make this application to review the reports in order to supplement the information regarding my case.On 19/07/2016 He and Ms. Mai Matsumoto Hajimu invited me into the Office of the Director General, Mai allegedly I get commissions of the company For Free. I gave a presentation to the Board of Directors is no problem to receive commissions. The truth is that the contractors during the construction problem of the lack of supplies. Construction workers are forced to stop work and to report on the company to ask for supplies. To ensure the progress and quality of the work, I was personnel contractors for personal loan and have been moved by your personal account. I see you have small errors are not reported this incident to the company, (However, due to pressure on the progress of works, which I've dealt with my positive way. This is completely verifiable. The process works a lot of people witnessed). I myself also embarrassed not timely report is erroneous, as well as do not understand labour laws, so when the company asked me to write the, I agree. However, I have consulted by lawyers about labor law, then I know my case did not violate labor law, Vietnam at the termination of the contract , so I did not agree to the request of Mr. Matsumoto. The reality, according to the labor law, the meeting July 19, 2016 is against the law for the following reasons: The meeting had not invited the Union to attend. In the meeting there are alien elements and I myself am not fluent in a foreign language, in the process of swapping in English I often confusing and not clear with the Exchange. Under the law, the nature of such meetings need to speak Vietnamese language and to have an independent, objective interpretation and legal responsibility on the part of their translation. The meeting has no Secretary to set the minutes of the incident and also no sign of the parties for the company should not be attributed to that to ask me to leave. (Labor law, required to establish the minutes of work). The company alleges that I violated but no characteristic evidence (mandatory Labour Law for employers who are characterized by specific evidence, obviously).Then, on the morning of July 20, 2016, when he knows I am not the Matsumoto, have chased me out of the ridiculous company. Be treated as such, so on the afternoon of July 20, 2016, I've to Hepza for help. When Hepza heard about my case, they said the company handled as such is not yet properly and suggest the next morning I go to work normally. If the company doesn't give in then report back shortly with Hepza. On the morning of July 21, 2016, when I came to the company then the surprise is known to the company under the chairmanship of Mr. Matsumoto, will conduct the disciplinary meeting fired me with guilt get commissions. I was against the slander and demanded evidence.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
I make this application to report the incident to add additional information related to my case.
On 07.19.2016 He Hajimu Mai Matsumoto and invited me into the office of General Manager, at Mai accused me here to receive commissions Vietnamese company Nhat. I presented to the board of directors is no problem getting a commission. The truth is that the contractor during construction facing the problem of lack of supplies. Workers were forced to halt construction works and should be reported to the company to ask for supplies. In order to ensure the progress and quality of work, I have the personal loan employees and contractors who have returned with individual accounts. I recognize I have small flaws are not reported this incident to the company, (however, due to pressure on the progress of works, which I have handled my positive way. This is verified be. This work has been constructed with a lot of witnesses). I myself am also afraid of not promptly report the errors, as well as by the lack of an understanding of labor laws, so when the company asked me to write resignation, I agreed. But then, I have consulted lawyers about labor laws, I learned my case does not violate labor laws Vietnam at labor contract termination, so I did not agree leave at the request of Mr. Matsumoto. In fact, according to the labor laws, this meeting is illegal 07/19/2016 for the following reasons:
The meeting has no invitation to attend trade union.
In meetings with foreign elements and myself not fluent in foreign languages, in the process of exchange in English I often misunderstood and unknown to the exchange standard. By law, the meetings have such properties need to speak in Vietnamese language and to have an independent translator, impartial and legally responsible for the translation of them.
The meeting has no secretary to make minutes of the incident and there were no signed by the parties for the company should not be attributed to them to ask me to leave. (Labor Law requires Minutes Working up).
The companies accused me without exposing violations of evidence (Labor Law to require an employer must present specific evidence, obviously) .
Subsequently, the morning of the day 07/20/2016, when he Matsumoto knew I did not resign, was ridiculous chase me out of the company. Be treated as such, should pm on 7/20/2016, I have to Hepza help. When Hepza hearing about my case, they say companies such processing is not correct and the next morning asked me to go on working normally. If the company does not report back to the right with Hepza. Dated 21.07.2016 morning, when I came to the company, the surprise is that the company under the chairmanship of Mr. Matsumoto, will meet my dismissal to the crime commission. I have rejected the slander of them and asked to provide evidence.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: