Theo Nida (1964), có cả lý do để bổ sung về nghĩa trong dịch thuật nhằ dịch - Theo Nida (1964), có cả lý do để bổ sung về nghĩa trong dịch thuật nhằ Anh làm thế nào để nói

Theo Nida (1964), có cả lý do để bổ

Theo Nida (1964), có cả lý do để bổ sung về nghĩa trong dịch thuật nhằm tạo ra sự tự nhiên trong cảm nhận thi ca dịch thuật. Không giống như tương đương với ý nghĩa đã được sử dụng để giữ nguyên nghĩa, Addition được sử dụng chủ yếu để đạt được một chức năng giao tiếp nhất định.
Một số bản dịch cho thấy rằng việc bổ sung được sử dụng chỉ để tạo sự tự nhiên trong văn bản dịch.
Do đó, thay vì chỉ nên làm công việc chuyển tải tinh thần nội dung đúng theo nghĩa dịch thuật, người dịch đã làm thêm một công việc nữa là bổ sung thêm nghĩa so với cấu trúc ngôn ngữ gốc để tạo sự tự nhiên, phù hợp với đặc trưng văn hóa dân tộc của ngôn ngữ dịch.
Qua khảo sát trong tập thơ Black stars chúng tôi thu được những tín hiệu ngôn ngữ được chuyển dịch và được bổ sung thêm ý nghĩa như sau:
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
According to the Nida (1964), there's reason to supplement about meaning in translation aims to generate the feel of natural poetry translation. Unlike the equivalent meaning had been used to keep the sense, Addition is used primarily to achieve a certain communication functions.Some suggest that the addition be used only to create the natural in the translated text.So, instead of just doing the work should convey the spirit content right in the sense that translation, the translator has to do more work again is adding more meaning than the original language structure to create the natural, consistent with the cultural characteristics of the ethnic language translation. Through the survey, in the poetry of Black stars we acquire language signals are shifting and are adding more meaning as follows:
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
According to Nida (1964), have all reasons to supplement the translation means in order to create the feel natural in poetry translation. Unlike the equivalent of significance was used to keep the means, used mainly Addition to achieve a certain social function.
Some translations suggest that the addition is used only to generate the nature of the translated text.
Therefore, instead of just doing the work should convey the true spirit of the content in terms of translation, the translator has added a further task is to add meaning than language structure to create a natural origin, in accordance with national cultural characteristics of the target language.
Through the survey of poems Black stars we obtained these signals are translated language and adds the following meanings :
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: