Đáng sợ làm sao khi mỗi ngày trôi đi trong gió tuyết và những cơn mưa  dịch - Đáng sợ làm sao khi mỗi ngày trôi đi trong gió tuyết và những cơn mưa  Anh làm thế nào để nói

Đáng sợ làm sao khi mỗi ngày trôi đ

Đáng sợ làm sao khi mỗi ngày trôi đi trong gió tuyết và những cơn mưa lạnh lẽo dai dẳng, những chiếc lá thường xuân tiếp tục rơi xuống, chỉ còn lại một chiếc lá cuối cùng để Giôn-xi như nhìn thấy cái chết của mình đang đến gần. Có lẽ ai trong chúng ta cũng cảm thấy rối lòng, bất lực trước một con người đã buông xuôi, chán sống. Bởi thế nhà văn đã tập trung miêu tả khoảnh khắc căng thẳng của Xiu và cụ Bơ-men lúc Giôn-xi đang ngủ: “Họ sợ sệt ngó ra ngoài cửa sổ, nhìn cây thường xuân. Rồi họ nhìn nhau một lát, chẳng nói năng gì”. Có lẽ trong giây phút đó, họ đã nhìn thấy nhánh thường xuân cuối cùng trụi lá rồi chăng? Dường như cùng với cái khắc nghiệt của trời đông, mưa gió, họ có thể đoán trước được điều gì khi Giôn-xi tỉnh dậy vào sáng hôm sau và thấy chiếc lá cuối cùng đã rụng.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Scary how each day went by in the wind and rain of persistent cold, the leaves usually spring and continues falling, only one leaf to Gion-xi as seen approaching his death. Perhaps one of us also feel troubled hearts, powerless before a man took up, bored life. By the writer focused on depicting moments of stress of Xiu and tool Butter-men at Gion-xi are sleeping: "They fear looking out the window, look at poison ivy. Then they looked at each other for a moment, what's said. " Maybe in that moment, they had seen the last of IRIS leaves or branches and reasonable? It seems the same as the Sun's harsh winter precipitation, wind, they could predict what the Gion-xi woke up the next morning and see the leaves finally fall out.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Scary how the day went by in the snow and wind chill rains persist, ivy leaves continue to fall, leaving the last one to see Jones-xi as his death in the air. Maybe one of us also feel confused heart, helpless before a person succumbs, boring life. Therefore writers have focused describe moments of tension and specific Xiu Bo-xi-men sleeping at Jones: "They fear looking out of the window, view ivy. Then they looked at each other for a moment, not saying anything. " Perhaps in that moment, they had seen the last ivy branches leafless and reasonable? It seems that with the rigors of winter sun, rain and wind, they can predict what the Jones-xi woke up the next morning and saw the last leaf has fallen.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: