NGHỊ ĐỊNH CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 205/2004/NĐ-CP NGÀY 14 THÁNG 12 NĂM 2004 QU dịch - NGHỊ ĐỊNH CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 205/2004/NĐ-CP NGÀY 14 THÁNG 12 NĂM 2004 QU Anh làm thế nào để nói

NGHỊ ĐỊNH CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 205/2004

NGHỊ ĐỊNH
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 205/2004/NĐ-CP NGÀY 14 THÁNG 12 NĂM 2004
QUY ĐỊNH HỆ THỐNG THANG LƯƠNG, BẢNG LƯƠNG VÀ CHẾ ĐỘ
PHỤ CẤP LƯƠNG TRONG CÁC CÔNG TY NHÀ NƯỚC

CHÍNH PHỦ

Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Bộ luật Lao động ngày 23 tháng 6 năm 1994; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Bộ luật Lao động ngày 02 tháng 4 năm 2002;
Căn cứ Luật Doanh nghiệp nhà nước ngày 26 tháng 11 năm 2003;
Căn cứ Nghị quyết số 19/2003/QH11 ngày 16 tháng 11 năm 2003 về nhiệm vụ năm 2004 của Quốc hội khoá XI;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội,
NGHỊ ĐỊNH:

Điều 1. Phạm vi áp dụng hệ thống thang lương, bảng lương và chế độ phụ cấp lương quy định tại Nghị định này, bao gồm:
1. Công ty nhà nước:
- Tổng công ty nhà nước;
- Công ty nhà nước độc lập.
2. Công ty thành viên hạch toán độc lập của Tổng công ty do Nhà nước quyết định đầu tư và thành lập.
Các Tổng công ty, công ty nêu trên được gọi tắt là công ty.

Điều 2. Đối tượng áp dụng:
1. Công nhân, nhân viên trực tiếp sản xuất, kinh doanh;
2. Thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát;
3. Tổng giám đốc, Giám đốc, Phó Tổng giám đốc, Phó Giám đốc, Kế toán trưởng (không kể Tổng giám đốc, Giám đốc, Phó Tổng giám đốc, Phó Giám đốc, Kế toán trưởng làm việc theo hợp đồng);
4. Viên chức chuyên môn, nghiệp vụ; nhân viên thừa hành, phục vụ.

Điều 3. Ban hành kèm theo Nghị định này hệ thống thang lương, bảng lương, bảng phụ cấp giữ chức vụ Trưởng phòng, Phó trưởng phòng, bao gồm:
1. Các thang lương công nhân, nhân viên trực tiếp sản xuất, kinh doanh;
2. Các bảng lương công nhân, nhân viên trực tiếp sản xuất, kinh doanh;
3. Bảng lương của thành viên chuyên trách Hội đồng quản trị;
4. Bảng lương của Tổng giám đốc, Giám đốc, Phó Tổng giám đốc, Phó Giám đốc, Kế toán trưởng;
5. Bảng lương chuyên gia cao cấp và nghệ nhân;
6. Bảng lương viên chức chuyên môn, nghiệp vụ và bảng phụ cấp giữ chức vụ Trưởng phòng, Phó trưởng phòng;
7. Bảng lương nhân viên thừa hành, phục vụ.

Điều 4. Các chế độ phụ cấp lương, bao gồm:
1. Phụ cấp khu vực: áp dụng đối với người làm việc ở vùng xa xôi, hẻo lánh và khí hậu xấu.
Phụ cấp gồm 7 mức: 0,1; 0,2; 0,3; 0,4; 0,5; 0,7 và 1,0 so với mức lương tối thiểu chung.
2. Phụ cấp trách nhiệm công việc: áp dụng đối với thành viên không chuyên trách Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát (không kể Trưởng Ban kiểm soát) và những người làm một số công việc đòi hỏi trách nhiệm cao hoặc phải đảm nhiệm công tác quản lý không thuộc chức danh lãnh đạo.
Phụ cấp gồm 4 mức: 0,1; 0,2; 0,3 và 0,5 so với mức lương tối thiểu chung.
3. Phụ cấp độc hại, nguy hiểm: áp dụng đối với người làm nghề hoặc công việc có điều kiện lao động độc hại, nguy hiểm, đặc biệt độc hại, nguy hiểm mà chưa được xác định trong mức lương.
Phụ cấp gồm 4 mức: 0,1; 0,2; 0,3 và 0,4 so với mức lương tối thiểu chung.
4. Phụ cấp lưu động: áp dụng đối với người làm nghề hoặc công việc thường xuyên thay đổi địa điểm làm việc và nơi ở.
Phụ cấp gồm 3 mức: 0,2; 0,4 và 0,6 so với mức lương tối thiểu chung.
5. Phụ cấp thu hút: áp dụng đối với người đến làm việc ở vùng kinh tế mới, cơ sở kinh tế và đảo xa đất liền có điều kiện sinh hoạt đặc biệt khó khăn.
Phụ cấp gồm 4 mức: 20%; 30%; 50% và 70% mức lương cấp bậc, chức vụ hoặc lương chuyên môn, nghiệp vụ.
Thời gian hưởng từ 3 đến 5 năm.

Điều 5. Hệ thống thang lương, bảng lương, phụ cấp lương quy định tại Điều 3 và Điều 4 Nghị định này làm cơ sở để:
1. Thoả thuận tiền lương trong hợp đồng lao động;
2. Xây dựng đơn giá tiền lương; thực hiện chế độ nâng bậc lương theo thoả thuận trong hợp đồng lao động và thoả ước lao động tập thể;
3. Đóng và hưởng các chế độ bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế theo quy định của pháp luật;
4. Trả lương ngừng việc và các chế độ khác theo quy định của pháp luật lao động;
5. Giải quyết các quyền lợi khác theo thoả thuận của người sử dụng lao động và người lao động và quy định của pháp luật lao động.

Điều 6. Việc chuyển, xếp lương phải bảo đảm theo nguyên tắc làm công việc gì xếp lương theo công việc đó, giữ chức vụ gì xếp lương theo chức vụ hoặc phụ cấp giữ chức vụ đó trên cơ sở tiêu chuẩn cấp bậc kỹ thuật công nhân; tiêu chuẩn chuyên môn, nghiệp vụ viên chức, nhân viên; tiêu chuẩn xếp hạng công ty.

Điều 7. Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội có trách nhiệm:
1. Hướng dẫn việc chuyển xếp lương cũ sang lương mới đối với Tổng giám đốc, Giám đốc, Phó Tổng giám đốc, Phó Giám đốc, Kế toán trưởng và công nhân, viên chức, nhân viên theo các thang lương, bảng lương quy định tại các khoản 1, 2, 4, 5, 6 và khoản 7 Điều 3; hướng dẫn thực hiện các chế độ phụ cấp lương quy định tại Điều 4 Nghị định này; hướng dẫn phương pháp xây dựng tiêu chuẩn cấp bậc kỹ thuật công nhân và tiêu chuẩn chuyên môn, nghiệp vụ viên chức, nhân viên trong các công ty;
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
THE DECREE GOVERNMENT'S 205/2004/ND-CP on December 14, 2004 SALARY SCALE SYSTEM REGULATIONS, PAYROLL AND SALARY ALLOWANCE OF THE STATE COMPANYTHE GOVERNMENT OF THEPursuant to the law on organization of the Government of 25 December 2001;The labor code base on 23 June 1994; Law on amendments and supplements to some articles of the labor code on 02 April 2002;Pursuant to the law on State enterprises, 26 November 2003;Pursuant resolution No. 19/2003/QH11 on November 16, 2003 about the 2004 mission National Assembly XI;According to the recommendation of the Minister of labor, invalids and Social Affairs,THE DECREE:Article 1. The scope of application of the salary scale system, payroll and salary regime provided for in this Decree, including:1. The company State:-State Corporation;-Independent State company.2. Member company independent of the accounting Of the company by the State establishment and investment decisions.The Corporation, the aforesaid company is referred to as the company.Article 2. Applicable objects:1. direct employees, workers in manufacturing, business;2. members of the Management Board, supervisory board members;3. The Director General, the Director, Deputy Director, Deputy Director, Chief Accountant (excluding the General Director, the Director, Deputy Director, Deputy Director, Chief Accountant working under contract); 4. professional service officer; Executive Officer, served.Article 3. Attached to this decree a wage ladder system, payroll, Office allowance table head, Deputy head, including:1. The salary scale of workers, employees, production business;2. The workers payroll, direct production personnel, business;3. Payroll of members who are dedicated to the Board;4. The Director General's payroll, the Director, Deputy Director, Deputy Director, Chief Accountant;5. Payroll specialist senior and artisans;6. Payroll officer, professional expertise and table of allowances held Chief, Deputy Chief rooms;7. Executive employee, payroll service.Article 4. The salary regime, including:1. area: allowances apply for people working in remote, outlying and bad climate. The allowance consists of 7 levels: 0.1; 0.2; 0.3; 0.4; 0.5; 0.7 and 1.0 compared to the general minimum wage.2. Phụ cấp trách nhiệm công việc: áp dụng đối với thành viên không chuyên trách Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát (không kể Trưởng Ban kiểm soát) và những người làm một số công việc đòi hỏi trách nhiệm cao hoặc phải đảm nhiệm công tác quản lý không thuộc chức danh lãnh đạo. Phụ cấp gồm 4 mức: 0,1; 0,2; 0,3 và 0,5 so với mức lương tối thiểu chung.3. Phụ cấp độc hại, nguy hiểm: áp dụng đối với người làm nghề hoặc công việc có điều kiện lao động độc hại, nguy hiểm, đặc biệt độc hại, nguy hiểm mà chưa được xác định trong mức lương. Phụ cấp gồm 4 mức: 0,1; 0,2; 0,3 và 0,4 so với mức lương tối thiểu chung.4. Phụ cấp lưu động: áp dụng đối với người làm nghề hoặc công việc thường xuyên thay đổi địa điểm làm việc và nơi ở. Phụ cấp gồm 3 mức: 0,2; 0,4 và 0,6 so với mức lương tối thiểu chung.5. Phụ cấp thu hút: áp dụng đối với người đến làm việc ở vùng kinh tế mới, cơ sở kinh tế và đảo xa đất liền có điều kiện sinh hoạt đặc biệt khó khăn. Phụ cấp gồm 4 mức: 20%; 30%; 50% và 70% mức lương cấp bậc, chức vụ hoặc lương chuyên môn, nghiệp vụ. The time from 3 to 5 years.Article 5. Salary scale system, payroll, salary allowance provided for in article 3 and article 4 of this Decree as a basis to:1. Agreement on wages in the labor contract;2. construction unit price of salary; perform the upgrade mode according to the wage level agreed upon in the labour contract and the collective labour agreement;3. close and enjoy social insurance regimes, health insurance as prescribed by law;4. stop the pay and other regulations under the provisions of labour law;5. Solve the other benefits according to the agreement of the employer and the employee and the provisions of the labour law.Article 6. The move, under the principle of ensuring salaries do what work arrangements that work as wage, salary, ranked according to what Minister position or allowance held that on the basis of the standard technical workers rank; professional standards, professional employees, employees; the rating company standard.Article 7. The Ministry of labor, invalids and Social Affairs is responsible for:1. Guide the transfer of old wage new wage to arrangements for the Director General, the Director, Deputy Director, Deputy Director, Chief Accountant and workers, employees, employees under the salary scale, salary table defined in paragraph 1, 2, 4, 5, 6 and 7 of article 3; guide the implementation of the salary regime provided for in article 4 of this Decree; a guide standard construction method the technical ranks of workers and professional standards, professional employees, employees of the company;
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
DECREE
OF THE GOVERNMENT 205/2004 / ND-CP OF JANUARY 12, 2004 14
Provisions WAGE SCALE, PAYROLL SYSTEM AND
ALLOWANCES IN THE STATE COMPANIES

GOVERNMENT

Pursuant to the Law on Government Organization dated December 25, 2001;
Pursuant to the Labour Code, June 23, 1994; Law amending and supplementing some articles of the Labour Code, April 2, 2002;
Pursuant to the Law on State Enterprises November 26, 2003;
Pursuant to Resolution No. 19/2003 / QH11 of November 16 years 2003 on the task in 2004 of the XIth National Assembly,
the proposal of the Minister of Labour - Invalids and Social Affairs,
Decrees:

Article 1. scope of application of the wage scales, payrolls and allowances wage specified in this Decree, include:
1. Company state:
- State Corporation;
- The company independent state.
2. The company independent accounting member of the State Corporation decided to invest and set up.
The Corporation, the company listed above are referred to as companies.

Article 2. Objects of application:
1. Workers and employees directly engaged in production and business;
2. Member Board of Directors, members of the Supervisory Board;
3. CEO, Director, Deputy General Director, Deputy Director and Chief Accountant (excluding CEO, director and deputy general directors, deputy directors, chief accountants working under contract);
4. Professional officers and professional; executive staff, serving.

Article 3. To issue together with this Decree wage scales, payrolls and allowances table served as the head or deputy head, including:
1. The salary scales of workers and employees directly engaged in production and business;
2. The payroll workers and employees directly engaged in production and business;
3. Payroll full-time members of the Board of Directors;
4. Payroll of the Director General, Directors, Deputy General Director, Deputy Director and Chief Accountant;
5. Senior payroll and artisans;
6. Official payroll professional allowances table service and served as Head of Department, Deputy Head;
7. Employee payroll executive and serve.

Article 4 The salary allowances, including:
1. Area allowance: apply to those working in remote areas, remote and harsh climate.
The allowance consists of 7 levels: 0.1; 0.2; 0.3; 0.4; 0.5; 0.7 and 1.0 compared to the general minimum wage.
2. Earnings job responsibilities: apply to non-specialized members of Management Board, Supervisory Board members (excluding the Chief Supervisor) and those who do some work that requires high responsibility or make management responsibility does not belong leadership positions.
the allowance consists of 4 levels: 0.1; 0.2; 0.3 and 0.5 compared to the general minimum wage.
3. Earnings toxic, dangerous: apply to workers or jobs with hazardous working conditions and dangerous, particularly toxic or dangerous which has not been identified in salary.
The allowance consists of 4 levels : 0.1; 0.2; 0.3 and 0.4 compared to the general minimum wage.
4. Mobile allowance: apply to workers or frequent job changes work location and residence.
The allowance consists of 3 levels: 0.2; 0.4 and 0.6 compared to the general minimum wage.
5. Earnings attraction: apply to people coming to work in the new economy, the economic base and offshore islands have living conditions extremely difficult.
The allowance consists of 4 levels: 20%; 30%; 50% and 70% of the normal wage, salary or professional positions and professional.
The time of from 3 to 5 years.

Article 5. The system of wage scales, payrolls and allowances specified in Article 3 and Article 4 of this Decree as a basis to:
1. Wage agreement in the labor contract;
2. Construction unit wage; implementation mode wage increase agreed upon in labor contracts and collective labor agreements;
3. Close and enjoy social insurance benefits, health insurance as prescribed by law;
4. Pay salary and other benefits under the provisions of the labor law;
5. Solving other benefits as agreed upon by the employer and the employee and the provisions of labor law.

Article 6. The transfer, salary ranking must ensure work on the principle of what salaries according to the it, what held the position of salaried according allowances position or the position on the basis of technical criteria and grades of workers; professional standards and professional officers, employees; Standard rated companies.

Article 7. The Ministry of Labour - Invalids and Social Affairs shall:
1. Guiding the transfer of new old wages to pay for the CEO, directors, deputy general directors, deputy directors, chief accountants and workers, officers and employees under the wage scale and payroll provisions in items 1, 2, 4, 5, 6 and 7 of Article 3; guiding the implementation of the salary allowance provided for in Article 4 of this Decree; guiding the construction methods and technical grade standards of workers and professional standards and professional officers, employees of the company;
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: