Điều 8. Khuyến khích phát triển mạnh đàn gia súc, gia cầm, ong mật, tr dịch - Điều 8. Khuyến khích phát triển mạnh đàn gia súc, gia cầm, ong mật, tr Anh làm thế nào để nói

Điều 8. Khuyến khích phát triển mạn

Điều 8. Khuyến khích phát triển mạnh đàn gia súc, gia cầm, ong mật, trước hết là trâu, bò, dê, ngựa.
Uỷ ban nhân dân các tỉnh cần xóa bỏ ngay mọi hạn chế trong việc lưu thông trâu, bò giữa các vùng đối với tất cả các thành phần kinh tế. Khôi phục và mở thêm chợ trâu, bò ở các địa phương. Khuyến khích cán bộ kỹ thuật chăn nuôi, thú y và tư nhân tổ chức các dịch vụ truyền giống và phòng, chữa bệnh gia súc, gia cầm. Nhà nước trợ giá cho công tác truyền giống và phòng, trừ dịch bệnh gia súc, gia cầm đối với vùng cao của miền núi. Bộ Nông nghiệp và Công nghiệp thực phẩm cùng với Bộ Tài chính quy định cụ thể và công bố sớm.
Điều 9. Khuyến khích các thành phần kinh tế đầu tư cải tạo các diện tích mặt nước sẵn có hoặc xây dựng hồ, ao mới để phát triển thủy sản, nuôi cá bè ở sông, suối, áp dụng rộng rãi mô hình vườn, ao, chuồng (VAC). Đối với diện tích mặt nước lớn, tùy theo điều kiện từng nơi có thể tổ chức đơn vị quản lý tập thể hoặc giao khoán đến hộ, nhóm hộ, hoặc tổ chức đấu thầu cho cá nhân để phát triển thủy sản. Chuyển các cơ sở quốc doanh thủy sản trên địa bàn miền núi sang sản xuất kinh doanh và làm dịch vụ nuôi trồng thủy sản.
Điều 10. Công tác vận động định canh, định cư, xây dựng vùng kinh tế mới và phân bố lại lao động, dân cư phải gắn liền với việc trồng, khoanh nuôi, bảo vệ rừng, nhất là rừng đầu nguồn và việc xây dựng cơ sở hạ tầng, nhất là thủy lợi, giao thông, và y tế, giáo dục... theo chương trình, quy hoạch thích hợp từng địa bàn, từng dân tộc. Hướng chủ yếu là vận động đồng bào định canh, định cư tại chỗ; kết hợp chặt chẽ việc xây dựng cơ sở kinh tế mới với việc tổ chức hướng dẫn phát triển sản xuất, bố trí cơ cấu kinh tế hợp lý, đi ngay vào thâm canh, phát triển kinh tế vườn, làm nghề rừng, bảo vệ rừng, trồng cây công nghiệp, cây đặc sản... từng bước xóa bỏ tình trạng tự cung, tự cấp, du canh, du cư.
Đối với nơi mật độ dân cư quá đông, thiếu diện tích đất để sản xuất, đồng bào có nguyện vọng chuyển đến nơi sinh sống tốt hơn thì cần có biện pháp giúp đỡ thiết thực theo chính sách đối với đồng bào đi xây dựng vùng kinh tế mới.
Đối với đồng bào sống ở vùng cao, biên giới di cư do chiến tranh nay trở về quê cũ làm ăn được trợ cấp như đối với đồng bào vận động định canh, định cư.
Việc đầu tư cho công tác định canh, định cư phải tập trung hoàn chỉnh và dứt điểm theo từng dự án cụ tể được duyệt, sử dụng tổng hợp mọi nguồn vốn trên địa bàn như vốn định canh, định cư, vốn kinh tế mới, vốn trồng rừng, bảo vệ rừng, tiền nuôi rừng, vốn xây dựng cơ bản cho thủy lợi, thủy sản, nông nghiệp... Nhà nước cấp vốn ngân sách cho từng địa phương hoặc nông, lâm trường quốc doanh, các đơn vị bộ đội làm kinh tế được giao nhiệm vụ tổ chức thực hiện công tác này (kể cả Trung ương và địa phương).
Đổi mới tổ chức quản lý công tác định canh, định cư từ Trung ương đến huyện theo hướng, gọn, nhẹ, có đủ năng lực giám sát, kiểm tra và giúp đỡ các địa phương, cơ sở thực hiện tốt kế hoạch được giao và các chính sách của Đảng, Nhà nước về lĩnh vực này. Bộ Lâm nghiệp phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội chuẩn bị trình Hội đồng Bộ trưởng phương án đổi mới công tác định canh, định cư trong quý II năm 1990.
II - VỀ CÔNG NGHIỆP VÀ KẾT CẤU HẠ TẦNG
Điều 11. Nhà nước khuyến khích các thành phần kinh tế trong nước và các nhà đầu tư nước ngoài đầu tư phát triển công nghiệp và kết cấu hạ tầng ở miền núi. Hướng chủ yếu là khôi phục, phát triển các ngành nghề tiểu, thủ công nghiệp truyền thống, nhất là sản xuất công cụ sản xuất, hàng tiêu dùng hợp thị hiếu đồng bào dân tộc, dưới nhiều hình thức thích hợp với quy mô vừa và nhỏ là chủ yếu; đặc biệt khuyến khích phát triển các ngành chế biến nông, lâm sản, khuyến khích áp dụng các tiến bộ kỹ thuật và công nghệ mới vào sản xuất để nâng cao chất lượng sản phẩm và hạ giá thành.
Khuyến khích và tạo điều kiện thuận lợi để cán bộ kỹ thuật, các hộ kinh doanh tiểu, thủ công nghiệp miền xuôi lên miền núi mở cơ sở kinh doanh. Nhà nước giảm 50% thuế lợi tức doanh nghiệp đối với các cơ sở kinh doanh có thu nhập thấp hoặc điều kiện kinh doanh có khó khăn ở các vùng cao, biên giới; trường hợp đặc biệt, có thể được miễn thuế. Uỷ ban nhân dân huyện, tỉnh, quyết định cụ thể mức và thời gian giảm hoặc miễn thuế. Bộ Tài chính nghiên cứu, quy định chính sách cụ thể đối với từng ngành nghề và loại cơ sở và hướng dẫn cho các địa phương thực hiện.
Điều 12. Các Bộ ngành Trung ương có nhiệm vụ giúp các địa phương và các cơ sở công nghiệp hiện có trên địa bàn miền núi thực sự chuyển sang kinh doanh có hiệu quả phù hợp với quy hoạch phát triển ngành; áp dụng các hình thức liên doanh, liên kết, hiệp tác, các hình thức xí nghiệp cổ phần... để phát triển sản xuất.
Các xí nghiệp, công nghiệp của Trung ương đóng trên địa bàn cần phát triển các hoạt động dịch vụ sản xuất, hợp tác (gia công) với các xí nghiệp của địa phương; mở rộng kinh doanh tổng hợp để góp phần đáp ứng tốt hơn những yêu cầu đa dạng của nhân dân miền núi, giúp đỡ, đào tạo và bồi dưỡng công nhân kỹ thuật, chuyển giao công nghệ và tiến bộ kỹ thuật cho các xí nghiệp của các địa phương miền núi.
Điều 13. Bộ Năng lượng phối hợp với Bộ Thủy lợi và Uỷ ban nhân dân các tỉnh có kế hoạch tổ chức khảo sát, xây dựng quy hoạch phát triển các công trình thủy điện, chú ý quy mô vừa và nhỏ (kể cả trạm thủy điện kết hợp thủy lợi).
Các tổ chức, tập thể, cá thể, tư nhân đầu tư xây dựng các trạm thủy điện được miễn thuế lợi tức doanh nghiệp từ 3 đến 5 năm kể từ khi đưa công trình vào sử dụng và cho phép bán điện theo giá thỏa thuận. Bộ Năng lượng và các ngành công nghiệp liên quan có kế hoạch sản xuất và nhập khẩu các loại thiết bị, phụ tùng, vật tư cần thiết để bán cho nhân dân.
Điều 14. Tăng vốn đầu tư sửa chữa, nâng cấp, xây dựng mới những trục giao thông chủ yếu. Nhà nước ưu tiên đầu tư vốn ngân sách và sử dụng lực lượng lao động của bộ đội thường trực tham gia xây dựng các đường trục quan trọng (cả đường sắt, đường bộ, đường thủy và hàng không), các bến cảng, kho, các điểm đầu mối giao thông chính. Uỷ ban Kế hoạch Nhà nước và Bộ Giao thông vận tải phân bổ vốn cụ thể. Các tỉnh, huyện chịu trách nhiệm xây dựng, tu bổ, bảo dưỡng các đường nhánh từ trục chính đến khu dân cư và đến nơi sản xuất, nhất là các vùng có sản xuất hàng hóa, bằng nguồn vốn Nhà nước và nhân dân cùng làm. Nhà nước hỗ trợ thuốc nổ. Các đơn vị kinh tế, tư nhân được đầu tư vốn kinh doanh giao thông vận tải ở miền núi bằng nhiều hình thức, không hạn chế quy mô và phạm vi hoạt động. Khuyến khích các thành phần kinh tế mua sắm các loại phương tiện vận tải, nhất là phương tiện vận tải đường ngắn để thu gom, vận tải hàng hóa từ nơi sản xuất đến đầu mối giao thông. Thực hiện miễn trong hai năm đầu và từ năm thứ 3 giảm 30-50% thuế lợi tức doanh nghiệp đối với tập thể và cá nhân kinh doanh giao thông vận tải miền núi. Bộ Giao thông vận tải cùng Uỷ ban Kế hoạch Nhà nước chuẩn bị phương án phát triển giao thông ở miền núi trình Hội đồng Bộ trưởng trong quý II năm 1990.
Tổng cục Bưu điện quy hoạch và xây dựng kế hoạch phát triển màng lưới thông tin bưu điện ở các tỉnh miền núi phục vụ phát triển kinh tế - xã hội, an ninh và quốc phòng trình Hội đồng Bộ trưởng quyết định. Trung ương phụ trách xây dựng các tuyến thông tin trục chính nối liền Trung ương với tỉnh (kể cả mở rộng và hiện đại hóa). Các tỉnh, huyện chịu trách nhiệm xây dựng các tuyến thông tin nối với các trục chính.
III - VỀ PHÂN PHỐI LƯU THÔNG VÀ DỊCH VỤ KỸ THUẬT.
Điều 15. Bộ Nội thương, Bộ Kinh tế đối ngoại, Bộ Vật tư, Bộ Nông nghiệp và Công nghiệp thực phẩm phối hợp với Uỷ ban nhân dân các tỉnh có kế hoạch sắp xếp lại hệ thống các đơn vị quốc doanh thương nghiệp, thu gọn đầu mối các tổ chức quản lý công tác phân phối lưu thông, dịch vụ, giải tán các tổ chức trung gian không cần thiết. Phát triển rộng rãi hệ thống đại lý mua và bán; cho phép và hướng dẫn các hộ buôn bán tư nhân kinh doanh những mặt hàng không thuộc diện Nhà nước quản lý, nhất là những mặt hàng quốc doanh kinh doanh không có hiệu quả.
Điều 16. Để ổn định giá cả hàng hóa, Nhà nước bán gạo, muối, dầu hỏa, giấy viết, vải, thuốc chữa bệnh cho nhân dân vùng núi cao bằng giá bán tại các thị xã, thị trấn của tỉnh đó; các mặt hàng Nhà nước thống nhất chỉ đạo giá bán (xăng, dầu, phân bón, thuốc trừ sâu, dầu hỏa, sắt, thép...) thì ngành hàng giao cho tỉnh tại chân hàng cấp 2 (trừ lùi chiết khấu thương nghiệp cấp 2), trường hợp địa phương phải nhận tại kho cấp 1 thì ngành hàng phải trừ chiết khấu thương nghiệp cấp 1 và cấp 2. Đối với một số vật tư, hàng hóa cần thiết nhưng không áp dụng trợ giá trong giá bán (than, xi măng, muối...) thì ngành hàng cùng Bộ Tài chính tính toán trình Chủ tịch Hội đồng Bộ trưởng trợ cấp cho ngành hàng bằng vốn ngân sá
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Article 8. Encourage the development of strong cattle, poultry, honey, first of Buffalo, cows, goats, horses.The people's committees of the province should remove immediately any restrictions in the bovine traffic between regions for all economic sectors. Restore and open more cattle market in the local. Encourage technicians of breeding, veterinary medicine and privately held tv-like services and treatment of livestock and poultry. State subsidies for the same transmission and, except for the cattle disease, poultry for the region's high mountains. The Ministry of agriculture and food industry together with The specific rules and financial publication soon.Article 9. Encourage economic investment in renovating the water available or build new ponds and lakes to develop aquaculture, fish farming rafts in the River, streams, wide garden, ponds, animal models (VAC). For large surface area, depending on the conditions of each place can organize collective management units or delivery of securities to households, groups, or organizations bidding for individuals to develop aquatic products. Move the base of local seafood business of mountains to produce business and aquaculture service.Article 10. The work mobilization plan, settled, new economic zone construction and distribution of labor again, residents must be associated with the cultivation, farming, forest protection, forest is drained and the construction of infrastructure, especially irrigation, transportation, and health, education ... According to the program, proper planning of each geographical , each nation. Geared mainly fellow stadium plan, settled in place; incorporates the construction of new economic base with the Organization of the production development guidelines, layout reasonable economic structure, go right into intensive economic development, Garden, Woods, forest protection, industrial crops, specialty crops ... step by step remove the condition himself , self level, nomadically.As for where residential density of overcrowded, lack of land to production, aspiring fellow moved to a better place to live, the need to take measures to help in policy with fellow new economic zone construction away.For the fellow lives in upland, migratory border war far back as old as subsidized for certain active fellow, settled.The investment for farming, settlers must complete focus and end points according to each particular project gets approved, the use of all local capital as capital plan, capital settlement, new economy, venture capital afforestation, forest protection, forest farming, which funds basic construction for irrigation Agriculture, fisheries, ... The State budget funding for each locality or State School of agriculture, forestry, the economic team was given the task of organizing this work (including Central and local).Innovation of organization management of farming, settlers from central to district, compact, lightweight, direction qualified supervision, check and help the local base, make good plans and policies of the party, the State of the field. The forestry Ministry in coordination with the Ministry of labor, invalids and Social Affairs prepared the Ministerial Council renewed the approach farming, settled in the second quarter of 1990.II-FOR INDUSTRY AND INFRASTRUCTUREArticle 11. The State encourages the economic sectors in the country and foreign investors to invest in industrial development and infrastructure in mountainous areas. Geared primarily to restore, develop minor trades, traditional craft production, especially the production tools, integrated consumer tastes ethnic, in various forms relevant to small and medium scale is primarily; particularly encourages the development of agricultural and forestry processing industry, encouraging the application of technical advances and new technology in production to improve product quality and lower price.Encourage and create favorable conditions to technical staff, the primary business households, the domain industry swept up mountains open base business. State income tax reduction of 50% for the business of business establishments have low income or business conditions are difficult in the region, border; a special case, can be tax free. The district people's Committee, the specific decision, the level and duration of exemption or reduction. The Ministry of finance study, specific policy regulations for each industry and the type of facility and instructions for local implementation.Article 12. The central ministries are tasked to help the local and the existing industrial base on the mountain really moved the business to effectively match the development of the sector; apply the form of joint ventures, associations, links, and other forms of joint-stock companies ... to develop production.The enterprises of the Central Government's industrial, close on the need to develop the production and service activities of cooperation (offshoring) with local enterprises; General business expansion in order to contribute to better meet the diverse requirements of mountain people, help, training and fostering technical workers, technology transfer and technical progress of the enterprises of the local mountains.Article 13. The Department of energy in collaboration with the Ministry of irrigation and the people's committees of the province plan to organize surveys, building development planning hydroelectric works, attention to small and medium scale (including hydroelectric station combined irrigation).Các tổ chức, tập thể, cá thể, tư nhân đầu tư xây dựng các trạm thủy điện được miễn thuế lợi tức doanh nghiệp từ 3 đến 5 năm kể từ khi đưa công trình vào sử dụng và cho phép bán điện theo giá thỏa thuận. Bộ Năng lượng và các ngành công nghiệp liên quan có kế hoạch sản xuất và nhập khẩu các loại thiết bị, phụ tùng, vật tư cần thiết để bán cho nhân dân.Điều 14. Tăng vốn đầu tư sửa chữa, nâng cấp, xây dựng mới những trục giao thông chủ yếu. Nhà nước ưu tiên đầu tư vốn ngân sách và sử dụng lực lượng lao động của bộ đội thường trực tham gia xây dựng các đường trục quan trọng (cả đường sắt, đường bộ, đường thủy và hàng không), các bến cảng, kho, các điểm đầu mối giao thông chính. Uỷ ban Kế hoạch Nhà nước và Bộ Giao thông vận tải phân bổ vốn cụ thể. Các tỉnh, huyện chịu trách nhiệm xây dựng, tu bổ, bảo dưỡng các đường nhánh từ trục chính đến khu dân cư và đến nơi sản xuất, nhất là các vùng có sản xuất hàng hóa, bằng nguồn vốn Nhà nước và nhân dân cùng làm. Nhà nước hỗ trợ thuốc nổ. Các đơn vị kinh tế, tư nhân được đầu tư vốn kinh doanh giao thông vận tải ở miền núi bằng nhiều hình thức, không hạn chế quy mô và phạm vi hoạt động. Khuyến khích các thành phần kinh tế mua sắm các loại phương tiện vận tải, nhất là phương tiện vận tải đường ngắn để thu gom, vận tải hàng hóa từ nơi sản xuất đến đầu mối giao thông. Thực hiện miễn trong hai năm đầu và từ năm thứ 3 giảm 30-50% thuế lợi tức doanh nghiệp đối với tập thể và cá nhân kinh doanh giao thông vận tải miền núi. Bộ Giao thông vận tải cùng Uỷ ban Kế hoạch Nhà nước chuẩn bị phương án phát triển giao thông ở miền núi trình Hội đồng Bộ trưởng trong quý II năm 1990.Tổng cục Bưu điện quy hoạch và xây dựng kế hoạch phát triển màng lưới thông tin bưu điện ở các tỉnh miền núi phục vụ phát triển kinh tế - xã hội, an ninh và quốc phòng trình Hội đồng Bộ trưởng quyết định. Trung ương phụ trách xây dựng các tuyến thông tin trục chính nối liền Trung ương với tỉnh (kể cả mở rộng và hiện đại hóa). Các tỉnh, huyện chịu trách nhiệm xây dựng các tuyến thông tin nối với các trục chính.III - VỀ PHÂN PHỐI LƯU THÔNG VÀ DỊCH VỤ KỸ THUẬT.Điều 15. Bộ Nội thương, Bộ Kinh tế đối ngoại, Bộ Vật tư, Bộ Nông nghiệp và Công nghiệp thực phẩm phối hợp với Uỷ ban nhân dân các tỉnh có kế hoạch sắp xếp lại hệ thống các đơn vị quốc doanh thương nghiệp, thu gọn đầu mối các tổ chức quản lý công tác phân phối lưu thông, dịch vụ, giải tán các tổ chức trung gian không cần thiết. Phát triển rộng rãi hệ thống đại lý mua và bán; cho phép và hướng dẫn các hộ buôn bán tư nhân kinh doanh những mặt hàng không thuộc diện Nhà nước quản lý, nhất là những mặt hàng quốc doanh kinh doanh không có hiệu quả.Điều 16. Để ổn định giá cả hàng hóa, Nhà nước bán gạo, muối, dầu hỏa, giấy viết, vải, thuốc chữa bệnh cho nhân dân vùng núi cao bằng giá bán tại các thị xã, thị trấn của tỉnh đó; các mặt hàng Nhà nước thống nhất chỉ đạo giá bán (xăng, dầu, phân bón, thuốc trừ sâu, dầu hỏa, sắt, thép...) thì ngành hàng giao cho tỉnh tại chân hàng cấp 2 (trừ lùi chiết khấu thương nghiệp cấp 2), trường hợp địa phương phải nhận tại kho cấp 1 thì ngành hàng phải trừ chiết khấu thương nghiệp cấp 1 và cấp 2. Đối với một số vật tư, hàng hóa cần thiết nhưng không áp dụng trợ giá trong giá bán (than, xi măng, muối...) thì ngành hàng cùng Bộ Tài chính tính toán trình Chủ tịch Hội đồng Bộ trưởng trợ cấp cho ngành hàng bằng vốn ngân sá
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Article 8. To encourage thriving livestock, poultry, bees, primarily cattle, goats and horses.
The People's Committees of provinces should remove immediately all restrictions on the circulation of bovine between areas for all economic sectors. Restore and open market Bovine in the locality. Encourage livestock technicians, veterinary and private organizations and communications services like prevention and treatment of cattle and poultry. State subsidies for the propagation and prevent and eliminate diseases in cattle and poultry to the region's high mountains. Ministry of Agriculture and Food Industry jointly with the Ministry of Finance specified and announced soon.
Article 9. To encourage all economic sectors to invest in renovating the existing water area or building a lake, pond new to develop aquaculture, cage aquaculture in rivers, streams, widely applicable model garden, pond, barn (VAC). For large water surface, depending on local conditions can organize collective management unit or contracted to households, groups, or organizations to tender for individual fisheries development. Forward-state establishments fishery on mountain areas to produce sales and service as aquaculture.
Article 10. The mobilization of settled agriculture, settlements, build new economic zones and redistribution workers, residents must be associated with the planting, tending and protection of forests, especially in watershed and the construction of infrastructure, especially irrigation, transport, and health, education ... under the program, proper planning of each region and each nation. User campaigning mainly on farming compatriots, residing on the spot; incorporates the construction of new economic basis for the organization of guided development of production, economic structural layout reasonable, go immediately to intensive economic development gardening, forestry, protection forest, industrial crops, specialty crops ... gradually eliminating self-sufficient, shifting cultivation, nomadic.
For where population density overcrowding, lack of land for the production, co people wishing to move to a better place to live, it is necessary to take measures to help practical policy toward compatriots go build new economic zones.
For people living in mountainous areas, border migration strategy This controversy back home to do business is subsidized as for fellow athletes to sedentarization.
The investment of settlement, settlements must concentrate completely and definitely for each specific project is sovereign browse, use all capital sum in the locality as capital sedentary farming and settlement, the new economic capital, capital reforestation, forest protection, forest farming money, capital construction for irrigation, fisheries, agriculture ... State now budget for each local or agriculture, SFE, the military units engaged in economic activities is tasked with organizing the implementation of this work (including central and local) .
Innovation management organization of settlement, settlers from central to district direction, compact, lightweight, capable monitor, check and help the local, grassroots implement plan delivery and policies of the Party and the State in this area. Ministry of Forestry in collaboration with the Ministry of Labour - Invalids and Social Affairs to prepare the Council of Ministers plans for renovation of settlement, settled in the second quarter of 1990.
II - THE INDUSTRY AND INFRASTRUCTURE
Article 11. The State encourages all economic sectors to domestic and foreign investors to invest in developing industrial and infrastructure in mountainous regions. Direction mostly restored, develop cottage industries, handicraft traditions, especially manufacturing production tools, consumables of ethnic tastes, forms suitable for medium-sized Small and dominates; particularly to encourage the development of agro-forestry products, encourage the adoption of technical advances and new technologies in production to improve product quality and lower costs.
To encourage and facilitate beneficial to technical staff, agribusinesses handicraft industry open plains to the mountains of the business establishment. State income tax reduction of 50% for corporate business establishments with low income or business conditions difficult in the highlands, the border; Special circumstances, may be exempt. People's Committees of districts, provincial level and specific decision time tax relief. Ministry of Finance study, specific policy regulations for each sector and type of facility and local guidelines for implementation.
Article 12. The Ministries are tasked to assist localities and institutions existing industry in mountain areas actually switched effective business matching planning development; adoption of a joint venture, association, union work, the factory stock form ... to develop production.
The enterprise, industrial centrally located in the locality should develop service activities production and collaboration (outsourcing) with local firms; general business expansion to contribute to better meet the diverse requirements of mountain people, help, training and retraining of technical personnel, transfer of technology and technical progress for the enterprises of the local mountains.
Article 13 Ministry of Energy in collaboration with the Ministry of Water Resources and the provincial People's Committee plans to organize surveys, planning the development of hydropower projects, noting the scale medium and small (including hydropower station combined irrigation).
These organizations, groups, individuals, and private investment in the construction of hydroelectric power stations are exempt from corporate income tax from 3 to 5 years after work is put into use and allows selling electricity at negotiated prices. Ministry of Energy and related industries have production plans and import of equipment, spare parts and supplies needed to sell to people.
Article 14. Increase of investment capital repairs and upgrading, building Renovations of the main traffic routes. State investment priority budget and use the labor force of the regular army to participate in building the critical backbone (including rail, road, waterways and air), the docks, warehouses , the focal point of the main traffic. State Planning Commission and the Ministry of Transportation to allocate specific funds. The provinces and districts responsible for the construction, repair, maintenance of roads branching from the main shaft to the neighborhood and to the place of production, especially in the areas of goods production, funded by the State and people do. State support of explosive. Economic entities, private business capital investment in transportation mountains in many forms, not restrict the scale and scope of operations. Encouraging economic sectors procurement of vehicles, especially short-haul vehicles for collection and transport of goods from the production site to the transport hub. Made free in the first year and 3rd year decreased by 30-50% enterprise income tax for individual and collective business mountainous transportation. Transport Ministry and the State Planning Committee to prepare plans for transport development in the mountains of the Council of Ministers in the second quarter 1990
DGPT planning and building development plan networks postal in the mountainous provinces serve economic development - social, defense and security and the Council of Ministers decision. Central charge of the construction of communication lines connecting central spindle with provinces (including expansion and modernization). The provinces and districts responsible for the construction of communication lines connected to the main shaft.
III - DISTRIBUTION OF CIRCULATION AND TECHNICAL SERVICES.
Article 15. The Ministry of Domestic Trade, Ministry of Foreign Economic Relations, Ministry of Supplies, the Ministry Agriculture and Food Industry in collaboration with the provincial People's Committee plans to rearrange the system of state-owned commercial units, narrow clues organizations manage the flow distribution, service , dissolve the intermediary organization unnecessary. Development agency system widely bought and sold; enable and guide the private household business selling goods not subject to the State management, especially the state-owned commodities trading ineffective.
Article 16 To stabilize commodity prices, House selling rice water, salt, oil, paper, cloth, medicines for people with high mountains in the town selling prices towns in that province; State commodity price uniform direction (gasoline, oil, fertilizers, pesticides, oil, iron, steel, ...), the sector assigned to every province at foot level 2 (except backed commercial discount Industrial grade 2), local circumstances must receive at warehouse level 1, the industry must subtract commercial discount level 1 and level 2. For some materials and goods necessary but does not apply in price subsidies (coal, cement, salt ...), the industry and the Ministry of Finance calculates the Chairman of the Council of Ministers by subsidizing capital sector banks sá
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: