Điều 34. Giám sát hải quan đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu, quá  dịch - Điều 34. Giám sát hải quan đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu, quá  Anh làm thế nào để nói

Điều 34. Giám sát hải quan đối với

Điều 34. Giám sát hải quan đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu, quá cảnh
1. Giám sát hải quan đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu, quá cảnh thực hiện theo quy định tại các Điều 38, 39, 40, 41 Luật Hải quan.
2. Để thực hiện các quy định về giám sát hải quan tại Luật Hải quan, doanh nghiệp kinh doanh cảng, kho, bãi có trách nhiệm:
a) Bố trí khu vực lưu giữ riêng hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu, quá cảnh và hàng hóa nhập khẩu quá 90 ngày kể từ ngày đến cửa khẩu nhưng không có người đến nhận;
b) Sử dụng hệ thống công nghệ thông tin đảm bảo tiêu chuẩn theo quy định để quản lý, giám sát hàng hóa xuất khẩu; nhập khẩu đang chịu sự giám sát hải quan đưa vào lưu giữ, đưa ra khỏi khu vực cảng, kho, bãi và thực hiện kết nối với cơ quan quản lý nhà nước tại cửa khẩu;
c) Kiểm tra các chứng từ đã được cơ quan hải quan xác nhận hàng hóa đã thông quan, giải phóng hàng, được đưa hàng về bảo quản, đưa về địa điểm kiểm tra trước khi cho phép hàng hóa được xếp lên phương tiện vận tải để xuất khẩu hoặc hàng hóa nhập khẩu được đưa ra khỏi khu vực cảng, kho, bãi;
d) Bảo mật thông tin trên hệ thống theo quy định của pháp luật;
đ) Thực hiện quyết định của cơ quan có thẩm quyền về xử lý hàng hóa vi phạm thời gian lưu giữ, hàng hóa tồn đọng theo quy định tại Điều 58 Luật Hải quan.
3. Để thực hiện các quy định tại Khoản 2, Khoản 6 Điều 41 Luật Hải quan, cơ quan hải quan có trách nhiệm:
a) Kiểm tra việc thực hiện các trách nhiệm của doanh nghiệp kinh doanh cảng, kho, bãi quy định tại Điều 41 Luật Hải quan và Khoản 2 Điều này. Trường hợp doanh nghiệp kinh doanh cảng, kho, bãi vi phạm các quy định về giám sát hải quan thì bị xử lý theo quy định của pháp luật và cơ quan hải quan tăng cường các biện pháp thực hiện kiểm tra, giám sát chặt chẽ hàng hóa đưa vào, ra khu vực kho, bãi cảng;
b) Chia sẻ thông tin tờ khai hải quan đã được thông quan, giải phóng hàng, đưa hàng về bảo quản, đưa hàng về địa điểm kiểm tra để doanh nghiệp kinh doanh cảng, kho, bãi thực hiện các quy định tại Khoản 2, Khoản 6 Điều 41 Luật Hải quan để phục vụ cho việc kết nối trên cơ sở bảo đảm an toàn, an ninh hệ thống;
c) Bố trí cán bộ phối hợp cùng doanh nghiệp kinh doanh cảng, kho, bãi kiểm tra việc hàng hóa đưa vào khu vực cảng khi có sự cố hệ thống;
d) Kiểm tra tình trạng hàng hóa, niêm phong hải quan đối với các lô hàng xuất khẩu, nhập khẩu thuộc diện phải niêm phong hải quan theo quy định của Bộ Tài chính;
đ) Thực hiện việc tuần tra, kiểm soát trong khu vực cảng, kho, bãi theo quy định.
4. Trong quá trình thực hiện hoạt động giám sát hải quan, tuần tra tại địa bàn hoạt động hải quan, Chi cục trưởng Chi cục Hải quan có quyền:
a) Quyết định tạm hoãn việc khởi hành, dừng phương tiện vận tải đang vận chuyển hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu, quá cảnh khi phát hiện có dấu hiệu vi phạm pháp luật hải quan.
Trong trường hợp khẩn cấp, công chức hải quan đang thi hành nhiệm vụ được quyền tạm dừng phương tiện vận tải và báo cáo ngay với Chi cục trưởng Chi cục Hải quan;
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
34. Customs supervision of goods for export, import, transit1. customs supervision of goods for export, import, transit made under the provisions of articles 38, 39, 40, 41 customs law.2. In order to implement the provisions on customs supervision in the customs law, the business of ports, warehouses, parking is responsible for:a) houses kept private export, import, transit and goods imported to the 90 days to the gate but no person to receive;b) using information technology systems to ensure regulatory standards for managing, monitoring of goods for export; imports are subject to customs supervision put into store, taken out of the port area, warehouse, and make the connection with state regulators at the gate;c) check the certificate from the Customs authorities had confirmed the cargo was adopted, free freight, cargo was put on preserving, bringing about the location check before allowing goods to be placed onto the means of transport to export or import goods being taken out of the port areastoring;d) information security on the system in accordance with the law;d) made the decision of the competent authorities on the handling of goods in violation of retention time, the cargo backlog as stipulated in article 58 customs law.3. In order to implement the provisions in paragraph 2, paragraph 6 Article 41 customs law, the customs authority is responsible for:a) examined the implementation of the responsibilities of business enterprises in the port, storing provisions of article 41 customs law and Clause 2 of this. Business case storing port in violation of the provisions on customs supervision shall be dealt with according to the provisions of the customs law and strengthen the measures taken to check, monitor closely the goods put in, dockside storing area;b) share your customs declarations were adopted, clearing row, put on preservation, delivery of test location to the port business storing make the provisions in clause 2, paragraph 6 Article 41 customs law to cater to the connection on the securesecurity system;c) personnel deployed with the enterprise business Harbor examine the storing of goods brought into the port area when there are system issue;d) check the status of goods Customs sealed for export shipments, imports subject to Customs seal pursuant to the Ministry of finance;e) perform patrol, control of the port area, storing provisions.4. In the course of performing customs surveillance operations, patrolling in the area of customs operations, Chief of the Customs Bureau Bureau has the right to:a) decided to postpone the departure, stop means of transport carrying goods for export, import, transit when it detects signs of violation of customs laws.In the event of an emergency, the customs officials are conducting their duties are entitled to temporary stop means of transport and to immediately report to the Bureau Chief of Information Bureau of customs;
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Article 34. Customs supervision for export, import and transit
1. Customs supervision for export, import and transit shall comply with the provisions of Articles 38, 39, 40, 41 of the Customs Law.
2. To implement the provisions of the customs supervision of the Customs Law, businesses port, warehouse shall:
a) Arrangement kept private sector export, import and transit of goods imports more than 90 days from the day to the gate but no one to receive;
b) Use of information technology systems to the standards prescribed for the management and monitoring of exports; imports are subject to customs supervision being stored, taken out of the port area, warehouse and make connections with state management agencies at the border;
c) Check the engine vouchers Customs confirmation clearance merchandise, goods clearance, given row of preservation, examination taken place before allowing cargo to be loaded onto vehicles for export or import of goods taken out of the harbor, warehouse;
d) Confidential information in the system in accordance with the law;
e) Implement the decision of the competent authorities of infringing goods handling retention time goods in stock as defined in Article 58 of the Customs Act.
3. To implement the provisions of Section 2, Paragraph 6 of Article 41 of the Customs Act, the customs authorities shall:
a) Check the implementation of the responsibilities of business enterprises port, warehouse defined in Article 41 Customs Act and paragraph 2 of this Article. Where businesses port, warehouse violation of regulations on customs inspection shall be handled in accordance with the laws and customs authorities to strengthen measures to inspect, monitor closely goods brought into the storage area, CY;
b) Sharing information customs declaration was clearance, release, bringing goods for preservation, bringing goods for inspection sites for businesses port, warehouse implementation of the provisions of Section 2, Paragraph 6 of Article 41 of the Customs Act to serve the connections on the basis of ensuring the safety and security systems;
c) Staffing collaboration with businesses port, warehouse and inspect the goods brought into the port area where there is a system crash;
d) Check the condition of goods, customs seals for export shipments, imports of area to customs seal prescribed by the Ministry of Finance;
e) To patrol, control of the port area, warehouse prescribed.
4. In the course of implementation of customs supervision, patrols in the areas of customs operations, the Director of Customs has the right to:
a) The decision to postpone the departure, stopping vehicles in transit export, import, transit signal when detecting violations of customs law.
In case of emergency, customs officers are on duty are entitled to pause vehicles and immediately report with the Director of Customs;
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: