Lão Hạc thổi cái mồi rơm, châm đóm. Tôi đã thông điếu và bỏ thuốc rồi. dịch - Lão Hạc thổi cái mồi rơm, châm đóm. Tôi đã thông điếu và bỏ thuốc rồi. Anh làm thế nào để nói

Lão Hạc thổi cái mồi rơm, châm đóm.

Lão Hạc thổi cái mồi rơm, châm đóm. Tôi đã thông điếu và bỏ thuốc rồi.
Tôi mời lão hút trước. Nhưng lão không nghe...
- Ông giáo hút trước đi.
Lão đưa đóm cho tôi...
- Tôi xin cụ...
Và tôi cầm lấy đóm, vo viên một điếu. Tôi rít một hơi xong, thông điếu
rồi mới đặt vào lòng lão. Lão bỏ thuốc, nhưng chưa hút vội. Lão cầm lấy
đóm, gạt tàn, và bảo :
- Có lẽ tôi bán con chó đấy, ông giáo ạ !

Lão đặt xe điếu, hút. Tôi vừa thở khói, vừa gà gà đôi mắt của người say,
nhìn lão, nhì để làm ra vẻ chú ý đến câu nói của lão đó thôi. Thật ra thì
trong lòng tôi rất dửng dưng. Tôi nghe câu ấy đã nhàm rồi. Tôi lại biết
rằng : lão nói là nói để có đấy thôi ; chẳng bao giờ lão bán đâu. Vả lại,
có bán thật nữa thì đã sao ? Làm quái gì một con chó mà lão có vẻ băn
khoăn quá thế..

Lão hút xong, đặt xe điếu xuống, quay ra ngoài, thở khói. Sau một điếu
thuốc lào, óc người ta tê dại đi trong một nỗi đê mê nhẹ nhõm. Lão Hạc
ngồi lặng lẽ, hưởng chút khoái lạc con con ấy. Tôi cũng ngồi lặng lẽ. Tôi
nghĩ đến mấy quyển sách quý của tôi. Hồi bị ốm nặng ở Sài Gòn tôi bán gần
hết cả áo quần, nhưng vẫn không chịu bán cho ai một quyển. ốm dậy, tôi về
quê, hành lý chỉ vẻn vẹn có một cái va-ly đựng toàn những sách. Ôi những
quyển sách rất nâng niu ! Tôi đã nguyện giữ chúng suốt đời, để lưu lại cái
kỷ niệm một thời chăm chỉ, hăng hái và tin tưởng đầy những say mê đẹp và
cao vọng : mỗi lần mở một quyển ra, chưa kịp đọc dòng nào, tôi đã thấy bừng
lên trong lòng tôi như một rạng đông, cái hình ảnh tuổi hai mươi trong
trẻo, biết yêu và biết ghét... Nhưng đời người ta không chỉ khổ một lần.
Mỗi lần cùng đường đất sinh nhai, và bán hết mọi thứ rồi, tôi lại phải bán
đi một ít sách của tôi. Sau cùng chỉ còn có năm quyển, tôi nhất định, dù
có phải chết cũng không chịu bán. ấy thế mà tôi cũng bán ! Mới cách đây có
hơn một tháng thôi, đứa con nhỏ của tôi bị chứng lỵ gần kiệt sức... Không
! Lão Hạc ơi ! Ta có quyền giữ cho ta một tý gì đâu ? Lão quý con chó vàng
của lão đã thấm vào đâu với tôi quý năm quyển sách của tôi...
Tôi nghĩ thầm trong bụng thế. Còn Lão Hạc, lão nghĩ gì ? Ðột nhiên lão
bảo tôi :
- Này ! Thằng cháu nhà tôi, đến một năm nay, chẳng có giấy má gì đấy, ông
giáo ạ !

à ! Thì ra lão đang nghĩ đến thằng con lão. Nó đi cao su năm sáu năm rồi.
Hồi tôi mới về, nó đã hết một hạn công-ta. Lão Hạc, đem thư của nó sang,
mượn tôi xem. Nhưng nó xin đăng thêm hạn nữa... Lão vội cắt nghĩa cho tôi
hiểu tại sao lão đang nói chuyện con chó, lại nhảy vọt sang chuyện thằng
con như vậy :
- Con chó là của cháu nó mua đấy chứ !... Nó mua về nuôi, định để đến lúc
cưới vợ thì giết thịt...

ấy ! Sự đời lại cứ thường như vậy đấy. Người ta đã định rồi chẳng bao giờ
người ta làm được. Hai đứa mê nhau lắm. Bố mẹ đứa con gái biết vậy, nên
cũng bằng lòng gả. Nhưng họ thách nặng quá : nguyên tiền mặt phải một trăm
đồng bạc, lại còn cau, còn rượu... cả cưới nữa thì mất đến cứng hai trăm
bạc. Lão Hạc không lo được. ý thằng con lão, thì nó muốn bán vườn, cố lo
cho bằng được. Nhưng lão không cho bán. Ai lại bán vườn đi mà lấy vợ ? Vả
lại bán vườn đi, thì cưới vợ về, ở đâu ? Với lại, nói cho cùng nữa, nếu
đằng nhà gái họ cứ khăng khăng đòi như vậy, thì dẫu có bán vườn đi cũng
không đủ cưới. Lão Hạc biết vậy đấy, nhưng cũng không dám xẵng. Lão tìm
lời lẽ giảng giải cho con rai hiểu. Lão khuyên nó hãy dằn lòng bỏ đám này,
để rồi gắng lại ít lâu, xem có đám nào khá mà nhẹ tiền hơn sẽ liệu ; chẳng
lấy đứa này thì lấy đứa khác ; làng này đã chết hết con gái đâu mà sợ ?...
Lạy trời lạy đất ! Nó cũng là thằng khá, nó thấy bố nói thế thì nó thôi
ngay, nó không đả động đến việc cưới xin gì nữa. Nhưng nó có vẻ buồn. Và
lão biết nó vẫn theo đuổi con kia mãi. Lão thương con lắm. Nhưng biết làm
sao được ?... Tháng mười năm ấy, con kia đi lấy chồng ; nó lấy con trai
một ông phó lý, nhà có của. Thằng con lão sinh phẫn chí. Ngay mấy hôm sau,
nó ra tỉnh đến sở mộ phu, đưa thẻ, ký giấy xin đi làm đồn điền cao su...

Lão rân rấn nước mắt, bảo tôi :
- Trước khi đi, nó còn cho tôi ba đồng bạc, ông giáo ạ ! Chả biết nó gửi
thẻ xong, vay trước được mấy đồng, mà đưa về cho tôi ba đồng. Nó đưa cho
tôi ba đồng mà bảo : "Con biếu thầy ba đồng để thỉnh thoảng thầy ăn quà ;
xưa nay con ở nhà mãi cũng chẳng nuôi được bữa nào, thì con đi cũng chẳng
phải lo ; thầy bòn vườn đất với làm thuê làm mướn thêm cho người ta thế
nào cũng đủ ăn ; con đi chuyến này cố chí làm ăn, bao giờ có bạc trăm con
mới về, không có tiền, sống khổ sống sở ở cái làng này, nhục lắm !...".
Tôi chỉ còn biết khóc, chứ còn biết làm sao được nữa ? Thẻ của nó, người
ta giữ. Hình của nó, người ta đã chụp rồi. Nó lại đã lấy tiền của người ta.
Nó là người của người ta rồi, chứ đâu còn là con tôi ?...

*
* *

Lão Hạc ơi ! Bây giờ thì tôi hiểu tại sao lão không muốn bán con chó vàng
của lão. Lão chỉ còn một mình nó để làm khuây. Vợ lão chết rồi. Con lão đi
bằn bặt. Già rồi mà ngày cung như đêm, chỉ thui thủi một mình thì ai mà
chả phải buồn ? Những lúc buồn, có con chó làm bạn thì cũng đỡ buồn một
chút. Lão gọi nó là cậu Vàng như một bà hiếm hoi gọi đứa con cầu tự. Thỉnh
thoảng không có việc gì làm, lão lại bắt rận cho nó cùng ăn. Những buổi
tối, khi lão uống rượu, thì nó ngồi ở dưới chân. Lão cứ nhắm vài miếng lại
gắp cho nó một miếng như người ta gắp thức ăn cho con trẻ. Rồi lão chửi
yêu nó, lão nói với nó như nói với một đứa cháu bé về bố nó. Lão bảo nó
thế này :
- Cậu có nhớ bố cậu không ? Hả cậu Vàng ? Bố cậu lâu lắm không có thư về.
Bố cậu đi có lẽ được đến ba năm rồi đấy... Hơn ba năm... Có đến ngót bốn
năm... Không biết cuối năm nay bố cậu có về không ? Nó mà về, nó cưới vợ,
thì nó giết cậu. Liệu hồn cậu đấy !

Con chó vẫn hếch mồm lên nhìn chẳng lộ một vẻ gì ; lão lừ mắt nhìn trừng
trừng vào mắt nó, to tiếng doạ :
- Nó giết mày đấy ! Mày có biết không ? Ông cho thì bỏ bố !
Con chó tưởng chủ mắng, vẫy đuôi mừng, để lấy lại lòng chủ. Lão Hạc nạt
to hơn nữa :
- Mừng à ? Vẫy đuôi à ? Vẫy đuôi thì cũng giết ! Cho cậu chết !

Thấy lão sừng sộ quá, con chó vừa vẫy đuôi, vừa chực lảng. Nhưng lão vội
nắm lấy nó, ôm đầu nó, đập nhè nhẹ vào lưng nó và dấu dí :
- à không ! à không ! Không giết cậu Vàng đâu nhỉ!... Cậu Vàng của ông
ngoan lắm ! Ông không cho giết... Ông để cậu Vàng ông nuôi...
lão buông nó ra để nhấc chén, ghé lên môi uống. Lão ngẩn mặt ra một chút,
rồi bỗng nhiên thở dài. Rồi lão lẩm bẩm tính. Ðấy là lão tính tiền bòn
vườn của con...

Sau khi thằng con đi, lão tự bảo rằng : "Cái vườn là của con ta. Hồi còn
mồ ma mẹ nó, mẹ nó cố thắt lưng buộc bụng, dè sẻn mãi, mới để ra được năm
mươi đồng bạc tậu. Hồi ấy, mọi thức còn rẻ cả... Của mẹ nó tậu, thì nó
hưởng. Lớp trước nó đòi bán, ta không cho bán là ta có ý giữ cho nó, chứ
có phải giữ để ta ăn đâu ? Nó không có tiền cưới vợ, mới chịu về. Ta bòn
vườn của nó, cũng nên để ra cho nó ; đến lúc nó về, nếu nó không đủ tiền
cưới vợ thì ta thêm vào với nó, nếu nó có đủ tiền cưới vợ, thì ta cho vợ
chồng nó để có chút vốn mà làm ăn...". Lão tự bảo lão như thế, và lão làm
đúng như thế. Lão làm thuê để kiếm ăn. Hoa lợi của khu vườn được bao nhiêu,
lão để riêng ra. Lão chắc mẩm thế nào đến lúc con lão về, lão cũng có được
một trăm đồng bạc...

Lão lắc đầu chán nản, bảo tôi :
- ấy thế mà bây giờ hết nhẵn, ông giáo ạ ! Tôi chỉ ốm có một trận đấy
thôi. Một trận đúng hai tháng, mười tám ngày, ông giáo ạ ! Hai tháng mười tám
ngày đã không làm ra được một xu, lại còn thuốc, lại còn ăn... ông thử
tính ra xem bao nhiêu tiền vào đấy ?...

Sau trận ốm, lão yếu người đi ghê lắm. Những công việc nặng không làm
được nữa. Làng mất vè sợi, nghề vải đành phải bỏ. Ðàn bà rỗi rãi nhiều.
Còn tí việc nhẹ nào, họ tranh nhau làm mất cả. Lão Hạc không có việc. Rồi
lại bão. Hoa mầu bị phá sạch sành sanh. Từ ngày bão đến nay, vườn lão chưa
có một tí gì bán. Gạo thì cứ kém mãi đi. Một lão với một con chó, mỗi ngày
ba hào gạo, mà gia sự vẫn còn đói deo đói dắt...
- Thì ra cậu Vàng cậu ấy ăn khoẻ hơn cả tôi ông giáo ạ. Mỗi ngày cậu ấy
ăn thế, bỏ rẻ cũng mất hào rưỡi, hai hào đấy. Cứ mãi thế này thì tôi lấy
tiền đâu mà nuôi được ? Mà cho cậu ấy ăn ít thì cậu ấy già đi, bán hụt
tiền, có phải hoài không ? Bây giờ cậu ấy béo trùng trục, mua đắt, người
ta cũng thích...
Lão ngắt lại một phút, rồi tắc lưỡi :
- Thôi thì bán phắt đi ! Ðỡ được đồng nào, hay đồng ấy. Bây giờ tiêu xu
cũng là tiêu vào tiền của cháu. Tiêu lắm chỉ chết nó. Tôi bây giờ có làm
gì được đâu ?

*
* *

Hôm sau lão Hạc sang nhà tôi. Vừa thấy tôi, lão báo ngay :
- Cậu Vàng đi đời rồi, ông giáo ạ !
- Cụ bán rồi ?
- Bán rồi ! Họ vừa bắt xong.

Lão cố làm ra vẻ vui vẻ. Nhưng trông lão cười như mếu và đôi mắt lão ầng
ậng nước, tôi muốn ôm choàng lấy lão mà oà lên khóc. Bây giờ thì tôi không
xót năm quyển sách của tôi quá như trước nữa. Tôi chỉ ái ngại cho lão Hạc.
Tôi hỏi cho có chuyện :
- Thế nó cho bắt à ?

Mặt lão đột nhiên co dú
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
He blasted the Stork bait straw, DOM acupuncture. I have one cigarette and quit smoking.I invited him-before. But he didn't listen.-Mr teachers-first.He put on the light for me.-I'm ...And I take a cigarette, vo glowworms. I hiss a finished cigarette, vaporthen put into him. He quit smoking, but not-yet. Elders takeDOM, ashtray, and said:-Maybe I sold the dog, Mr. Pope.Elders latest car, smoking one cigarette. I just breathe the smoke, just chicken chicken eyes of people drunk,look at him, runner-up to make seem to pay attention to his sentence. Actually,in my heart a stranger had left. I hear he gets boring. I knowHe said that is said to have happened; He never sold. Besides,sell the truth, did you? What do a dog that looks pinkwondering too.He put the car down pipe, suction, go out, breathe the smoke. After a cigarettesmoking, mind numb people walking in an unspeakable topics fascinate relieved. The Aging Orangesitting quietly, enjoying the pleasure her. I also sit quietly. Ithink of these precious books. Feedback seriously ill in Saigon I sell nearall clothing, but still refuses to sell a book. ill wake up, I'm abouthis hometown had fallen only luggage, a glass containers full of books. Oh thethe book is very loving! I was willing to keep them for a lifetime, to save thecelebrate a time hard, ardent and trust full of charm and beautyhigh hopes: every time I open a book, not reading any line, I've seen flashesup in my lap like a dawn, the twenty years in picturesaudio clarity, love and know to hate ... But life is not only suffering.Each time the same way, subsistence and land sold off everything, I have to sellgo a little list. Finally, only in the book, I am certain, thoughhave to die also won't sell. then I also sell! This way newmore than a month to go, my little son had seat near exhaustion ... Not! The aging Orange! We have the right to keep him a little? Precious gold dogs geriatricHe's already seeping into where with me in my book ...I think silently in the abdomen. Longer Aging, he thinks? Ðột course hetell me:-This! Fucking my nephew, to a year, there's no paper what cheek, hehigher education!Oh! So he is thinking of my elders. It comes in six years and then rubber.I new about, it has a limited. Him, to bring its message to Stork,borrow I see. But it please post more limit ... He hastily cut meant for mesee why he's talking dog, leaps to what a bitchthe like so:-Is it my dog buy! ... It bought about pets, to arrive atmarried then kill the meat ...her! The life you so often. It was never resolvedpeople do. Both fascinate each other. Girl's parents know that, shouldalso consent to marry. But they challenge so heavy: raw cash to a hundredSilver, copper, and cau, and wine ... all married again lost to two hundred hardSilver. Elders have Melanomas. Italy my elders, then it wanted to sell the garden, trying to worryfor by it. But he is not for sale. Who sold the garden go get married? Besidesback to sell the garden go, then married, where? With leave, telling the same again, ifbehind the bride insisted on them as such, even though they have sold the garden goes wellnot enough to marry. He said that Stork, but also do not dare to xẵng. The aging searchthe Word probably explains for the rai. He advised it please please put this ballast,to and then trying again soon, see hordes would rather that more money will light; Noget the baby take another child; This village has killed that girl afraid? ...Oh my heavens, my land! It is also pretty boy, it sees to me that it onlyright now, it does not run to the marriage. But it seems sad. AndHe said it is still pursuing the other end forever. He hurt you. But know dowhy? ... October of that year, the other son married; It took my sona Deputy, he got by. The aging son born giám. Soon several day later,it out of the province to the Tomb, bringing the card, sign the paper please go to rubber plantations ...He rân rấn tears, told me:-Before you go, it left me three silver coin, says Church. Know it sendsfinished cards, loans are those, which take about three for me. It gaveI said: "that The three teachers at the three courtesy to occasionally eat teacher gifts;My forever home please don't feed was packed, then you don'thave to worry; Mr. g the garden soil to do more hiring to do hire peoplewould also suffice; the go this trip trying to even eat, never silver hundredsNew on, no money, living a miserable life in this village, humiliation!... ".I only cry, rather than how again? The card, theWe keep. The picture of it, people have taken it. It took the money of the people.It is the people of the people's right, also my child? ...** *The aging Orange! Now I understand why he doesn't want to sell the Golden dogof the elders. He just left it alone to do them. He and wife dead. The elders goMa had not met. Old that day as night, black only thủi alone, the one thatdon't have to be sad? The sad, have dogs do you then also help sad abit. He called it the Golden Boy as a rare call her child bridge. SometimesOccasionally there is no work, he picked lice for it together. These sessionsdark, when he drinks wine, then it sat in the foot. Aim of the aging couple pieces backremove it a piece as people got food for our children. Then he yankedlove it, he told it as a baby nephew told about his father. He said itHow's this:-Do you remember your father? Huh you gold? Father long time no message about.Father goes maybe be up to three years. More than three years. Have to nearly fourthe year ... Don't know the end of the year he had on? It's that about, it married,thì nó giết cậu. Liệu hồn cậu đấy !Con chó vẫn hếch mồm lên nhìn chẳng lộ một vẻ gì ; lão lừ mắt nhìn trừngtrừng vào mắt nó, to tiếng doạ :- Nó giết mày đấy ! Mày có biết không ? Ông cho thì bỏ bố !Con chó tưởng chủ mắng, vẫy đuôi mừng, để lấy lại lòng chủ. Lão Hạc nạtto hơn nữa :- Mừng à ? Vẫy đuôi à ? Vẫy đuôi thì cũng giết ! Cho cậu chết !Thấy lão sừng sộ quá, con chó vừa vẫy đuôi, vừa chực lảng. Nhưng lão vộinắm lấy nó, ôm đầu nó, đập nhè nhẹ vào lưng nó và dấu dí :- à không ! à không ! Không giết cậu Vàng đâu nhỉ!... Cậu Vàng của ôngngoan lắm ! Ông không cho giết... Ông để cậu Vàng ông nuôi...lão buông nó ra để nhấc chén, ghé lên môi uống. Lão ngẩn mặt ra một chút,rồi bỗng nhiên thở dài. Rồi lão lẩm bẩm tính. Ðấy là lão tính tiền bònvườn của con...Sau khi thằng con đi, lão tự bảo rằng : "Cái vườn là của con ta. Hồi cònmồ ma mẹ nó, mẹ nó cố thắt lưng buộc bụng, dè sẻn mãi, mới để ra được nămmươi đồng bạc tậu. Hồi ấy, mọi thức còn rẻ cả... Của mẹ nó tậu, thì nóhưởng. Lớp trước nó đòi bán, ta không cho bán là ta có ý giữ cho nó, chứThere must keep to me eat? It does not have the money to marry his wife, the new go. I get athe grounds of it, should also let out for it; It's about time, if it's not enough moneymarried, we added to it, if it has enough money to marry his wife, then for my wifeMy husband had little capital to that business... ". He told him so and he maderight like that. He hired to feed. The flowers of the garden are how much,him to own up. He sure how to elders at the elders, have also beena hundred silver coin ...He shook his head depressed, tell me:-that's now out, he Church. I am just sick to have a battle.only. A correct match for two months, eight days, his teacher. Two, eighteenthe day had not made out to be a coin, and smoking, and eat ... He triedwork out how much money into view? ...After the illness, mostly elders who go woah. The heavy work not doneanymore. The village lost a visionary fibers, fabric craft must quit. She offers many free terms.Also the light dash, they debate each other lose. He had not the Stork. Thenback to the storm. United colors of clean porcelain was contentious. From September until now, storm the grounds he has notThere's a little something to sell. The inferior rice forever. One with a dog, every daythree pride rice, which the family still hungry hungry deo pimp ...-So you're the Gold he eats better both education. Each day me he heeat cheap put two and a half, Hao hao also lost. Keep this I getwhere is the money that the Fed be? That for him to eat less, then he's getting old, selling the deficitthe money, there are nostalgic? Now he's the duplicate FAT shaft, buy expensive, peopleI also like ...He interrupts again one minute, then switch blade:-Only selling phắt! Confidential are copper, or copper. Trends pepper nowalso the target on your money. Target job just die it. I now have to doWhat is where?** *The next day he Orange to my home. Just saw me, he immediately:-You go Gold, he is Catholic.-Sales Tools?-Sale! They just caught.He tried to make out looks fun. But he looks mếu and laughter as he eyes ầngậng water, I want to hug him which took up the cry oà gown. Now I don'tMercy in my book too. I am just concerned for the aging Orange.I asked for something:-How to get it?The face he suddenly co dú
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Lao Hac blows the bait straw, lit spots. I was informed of cigarettes and quit now.
I invite elders before smoking. But he did not listen ...
- He sucked before teachers go.
He put spots for me ...
- I would stuff ...
And I took the purple, crumpled a cigarette. I took a puff complete, the pipe
and then put into the heart of the old. Lao quit smoking, but smoking is not in a hurry. Lao took
spots, ashtray, and said:
- Perhaps I sell dogs, Mr. Teacher, sir! He put the car cigarette, smoking. I breathed the smoke, just chicken chicken's eyes say, look old, second to pretend to pay attention to the words of that old age alone. Actually, in my heart very indifferent. I heard he was boring already. And I know that he said is said to have, sir; Where old never sell. Furthermore, there are more real selling what? Do heck of a dog which he seems worried troubled too that .. He finished smoking, place car cigarette down, come out, breathe the smoke. After a cigarette tobacco, mind numb people in a dissociative so relieved. Lao Hac sit quietly, enjoying the little pleasures in him. I also sit quietly. I think some of my precious book. Islam seriously ill in Saigon I sold almost all the dresses, but still refuses to whom a book. ill get up, I go home, luggage was limited to only a suitcase full of books contained. Oh, the book is very pampering! I vow to keep them for a lifetime, to save the anniversary of a hardworking, energetic and full of confidence and charm pretty high expectations: every time you open a book out, have not read any lines, I saw flashes up inside me like a dawn, the image-twenties in the clear, know love and hate ... But life know they not only suffer once. Each time the same way a living land, and then sell everything I had to sell some of my travel. Finally, there are only five books, I certain, though there have also refused to sell dead. and yet I also sell! Newer have more than one month, my youngest child suffering from dysentery nearly exhausted ... No ! Lao Hac Oh! We have the right to keep me too anything? The old quarter gold dog of old were absorbed into the first quarter of the year with me my books ... I think that in their hearts. As Lao Hac, he think? Suddenly old told me: - Hey! My nephew, to one year, something no paper cheek, his teacher, sir! à! Turns out the old'm thinking old son. It goes rubber in six years. When I was about, it was the end of a term of Jakarta. Lao Hac, bringing its message to, lend me see. But it please post more limited anymore ... He quickly explained to me understand why elders are talking dog, the boy jumped into about the same: - The dog of her it was bought, huh! ... It bought the animal, so the time to get married ... then slaughtered him! The life back every so often there. It then never intended it to do. Two children who love each other. Parents know this girl, should also consent to marry. But they are too heavy challenge: raw cash to one hundred silver coins, even frown, even alcohol ... all it takes to marry again hard two hundred silver. Lao Hac was negligent. the old boy, it wants to sell the garden, trying to take care for it. But he was not for sale. Who would sell garden take that married? Now go sell garden, then married to, where? Anyway, after all again, if behind the girl insisted they do so, although there are also selling the garden wedding insufficient. Lao Hac know that there, but dared not harshly. Lao find words explained to me rai understand. Aging recommend it please refrain abandon this group, and then try again a little while, watching with splashy pretty but slightly more money will materials; do not take this child is taking other children; This village where dead daughter but fear? ... Thank God worshiped land! It is also pretty boy, it shows dad say it only once, it does not mention the marriage anymore. But it seems sad. And he knew it was chasing the other children forever. Lao love you very much. But know how to be? ... in October that year, the other son got married; it took the son of a vice, there's home. Old son born frustrated. Even a few days later, it's the province to base slaves, put the card, please go to sign a rubber plantation ... He Mathu tears, told me: - Before leaving, he gave me three coins, His teacher, sir! I dunno it sends finished card, advance loans are those contracts, which brought me three copper. It gave me three contracts that say, "I give him three co-teachers to occasionally snack, traditionally the home sales are also not feeding meals, so their children would not have to worry; he sponged garden soil with employees hired more people to the world has enough to eat; I make this trip that did eat, never had silver hundred new home, no money, misery living facility in this village, much shame! ... " . I can only weep, but also know how to get there? Its card, who we keep. Pictures of it, it has been taken already. It again took the money of people. It was the one before, but where was my child? ... * * * Lao Hac Oh! Now I understand why he did not want to sell gold dog of aging. Aging is left alone to do it in comfort. His wife died. Old son go you turn. Old that day and night, only the loner, the one that rolls be sad? The sad moment, have the dog do you also support sad a little. He called it the Golden Age as a child she rarely call themselves players. From time to time do not have anything better to do, he caught lice again for it to eat. The concert evening, when the old drink, it sits at the foot. Lao just closed a few pieces for its gripping a piece as they pick up food for the children. Then he cursed love it, he told it like telling a little about his father grandchildren. He told it like this: - Do you remember your father does not? Golden boy Huh? His father did not have a letter for a long time. The father goes perhaps to three years and there ... More than three years ... Yes to nearly four years ... Do not know the end of this year with his father about it? It's that about, it marries, it killed him. Does the soul him that! The dog still upturned mouth to look not just reveal something; The old glared punish punish its eyes, loud threats: - It'll kill you there! Did you know? He then put Daddy Dog owners scolded great, happy tail wagging, to win back home. Lao Hac snapped louder: - Good game? Tails you? Tails they also kill! Let him die! Seeing the grand old horn dog, waving tail, both village officials. But aging quickly grabbed it, holding his head, smashing his back gently pressed it and sign: - Ah no! à not! Gold not kill you anyway! ... He's Mr. Blonde much good! He did not kill ... He let him feed his gold ... let it out to pick up the old dishes, look to the lips to drink. Aging a bit silly face, then suddenly sighed. Then he muttered calculated. That is the old charge sponged my garden ... After the boy go, he himself says, "The garden is my son. When I was his mother's ghost grave, his mother tried to austerity, sparingly forever, New to the top five thirty silver coins bought. Back then, everything was cheap at all ... it's mother bought, it concedes. Class before it requires selling, we do not sell that we intend to keep it, but there Where to eat to keep me? It does not have the money to marry, under a new home. I sponged his garden, should also let out for it, until it's about, if it is not enough money to marry, then we add to it, if it has enough money to marry, the wife thought her husband to have little capital but do eat ... ". How self-aging aging, and aging do just that. Aging hired to feed. Yields of many gardens, the old set apart. Aging germ how to make time for children aged about, he has been one hundred silver coins ... He shook his head depressed, told me: - and yet now all smooth, his teacher, sir! I only have one game that ill only. A true battle of two months, eighteen days, he spear sir! Two months and eighteen days have not made ​​a dime, even medicine, even eat ... he tried to see how much count on it? ... After the sick, elderly people go terribly weak. What do heavy work anymore. The village lost fiber, fabric craft had to abandon. Spare many women. And what little light work, they scrambled to lose all. Lao Hac no job. Then the storm. Clean crockery crops being destroyed. From hurricanes to date, the old garden has not the slightest bit sold. Rice then went on forever poor. A senior with a dog, every day three rice trench, which is still part of the deo hungry hungry pimp ... - So that you eat healthier Gold him his whole teaching me sir. Every day he 's eating, cheap and takes away half trench, two trench there. Keep on like this, I get no money to feed it? But for him, he would eat little older, short selling of money, there must be nostalgic not? Now he's fat shaft coincides, buy expensive, people also like ... He interrupts the one minute, then switch blade: - Well, you play it! Battered any money, or contract it. Now consumption trend is also spent on my money. Standard really just dead it. I now have to do what is where? * * * The next day the old crane into my house. Seeing me, he immediately reported: - Gold He went dead, he spear sir! - Specifically sell then? - Sell it! They just came over. He tried to look cheerful. But looks old and his eyes smiled as MEU old Ang Ang country, I want to hug as old but burst into tears. Now I no mercy in my book too as before. I'm just afraid for the old crane. I asked for the matter: - The capture it for you? The old suddenly has enough






















































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: