Nếu hết thời hạn 07 (bảy) ngày này mà Bên vi phạm không khắc phục hậu  dịch - Nếu hết thời hạn 07 (bảy) ngày này mà Bên vi phạm không khắc phục hậu  Anh làm thế nào để nói

Nếu hết thời hạn 07 (bảy) ngày này

Nếu hết thời hạn 07 (bảy) ngày này mà Bên vi phạm không khắc phục hậu quả của hành vi vi phạm, thì Bên không vi phạm có quyền đơn phương chấm dứt Hợp đồng;
c). Trong các trường hơp bất khả kháng;
9.2 Không ảnh hưởng tới các quy định tại Hợp đồngnày, SKIN có quyền đơn phương chấm dứt Hợp đồng trước thời hạn mà không cần báo trước bằng cách gửi văn bản thông báo cho LINKCARD nếu các thông tin do LONKCARD cung cấp cho khách hàng không chính xác ảnh hưởng đến uy tín của SKIN không khắc phục sai sót trong thời hạn 5 ngày;
ĐIỀU 10: BẢO MẬT
10.1 Mỗi Bên cam kết giữ bí mật tuyệt đối những thông tin kỹ thuật, tài chính, kinh doanh có được một cách chính thức hoặc không chính thức hoặc bất cứ thông tin nào khác có liên quan đến hoạt động riêng của Bên kia cũng như liên quan tới việc thực hiện Hợp đồngnày;
10.2 Việc tiết lộ những thông tin nói trên chỉ có thể được thực hiện khi có sự chấp thuận rõ ràng của Bên kia, để phục vụ cho việc thực hiện Hợp đồng này hoặc khi có yêu cầu chính thức của các cấp có thẩm quyển theo quy định của pháp luật hiện h ành;
ĐIỀU 11: BẤT KHẢ KHÁNG
11.1 Bất khả kháng là những việc xảy ra ngoài mong muốn và vượt quá sự kiểm soát của các bên như: thay đổi về chính sách, pháp luật của Chính phủ, động đất, thiên tai...là nguyên nhân trực tiếp gây ảnh hưởng đến việc thực hiện quyền và nghĩa vụ của các Bên trong Hợp đồng này;
11.2 Trong trường hợp có các tình huống Bất khả kháng xảy ra, Hai bên thực hiện theo quy định hiện hành của pháp luật;
ĐIỀU 12: THÔNG BÁO
Mọi thông báo tới một Bên phải được làm thành văn bản và được gửi bằng Fax, Email, chuyển tận tay hoặc gửi bằng thư bảo đảm tới địa chỉ liên hệ của đầu mối liên hệ có liên quan của mỗi Bên như được nêu tại Phụ lục 01 của Hợp đồng. Mỗi Bên đảm bảo độ chính xác thông tin đầu mối liên hệ và thông báo cho bên kia nếu thay đổi tên và/hoặc địa chỉ liên hệ bằng văn bản và được đại diện của Bên đó ký hoặc gửi Fax xác nhận;
ĐIỀU 13 : LUẬT ĐIỀU CHỈNH VÀ GIẢI QUYẾT TRANH CHẤP
13.1. Hợp đồng này được điều chỉnh bởi và giải thích theo pháp luật Việt Nam;
13.2. Mọi tranh chấp, tranh luận hay mọi vấn đề phát sinh từ hoặc có liên quan tới việc soạn thảo, hiệu lực, diễn giải, phạm vi áp dụng, việc vi phạm hay hủy bỏ Hợp đồng này cần được giải quyết trước hết thong qua thương lượng, hòa giải và/hoặc mâu thuân nào không giải quyết được theo cách trên, thì vấn đề đó sẽ được đưa ra giải quyết tại Tòa án có thẩm quyển của Việt nam;
ĐIỀU 14: CÁC THỎA THUẬN KHÁC.
Hai bên cam kết thực hiện nghiêm túc các điều khỏan đã thỏa thuận tại Hợp đồng. các điều kiện và điều khoản khác không ghi trong Hợp đồng này sẽ được Hai bên thực hiện phù hợp với qui định của pháp luật;
Hợp đồng này được lập thành bốn (04) bản gốc có giá trị pháp lý như nhau, mỗi Bên giữ hai (02) bản làm căn cứ thực hiện;

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
If the expiry of 7 (seven) days that offending Party does not remedy the consequences of the violation, then the party not in violation has the right to unilaterally terminate the contract;c). in the police force majeure;9.2 without prejudice to the provisions in Case đồngnày, the SKIN has the right to unilaterally terminate the contract ahead of time without prior notice by sending written notice to the information LONKCARD if LINKCARD give incorrect client affect the prestige of the SKIN does not fix errors within 5 days;Article 10: security 10.1 each party undertakes to keep secret the information engineering, finance, business has been a formal or informal way or any other relevant information to the other party's own operations as well as related to implementation đồngnày;10.2 The above information disclosure can only be made when there is apparent consent of the other party, for the performance of this contract or formal request of the authority granted under the provisions of the applicable law, h released;Article 11: FORCE MAJEUREmajeure 11.1 is the work going beyond desire and beyond the control of the parties, such as: change of policy, the Government's law, earthquake, natural disaster ... is the direct cause cause prejudice to the exercise of the rights and obligations of the parties in this agreement;11.2 in case of unforeseen situations happen, the two sides made according to the current rules of law;Article 12: NOTIFICATIONSAll notices to a party shall be made in writing and sent by Fax, Email, redirect hand or send by certified mail to the contact address of the relevant contact of each party as outlined in Appendix 1 of the contract. Each party ensures the accuracy of the information contact and notify the other party if the change of name and/or address in writing and be representative of that party or send a Fax to confirm;Article 13: APPLICABLE LAW and DISPUTES13.1. This agreement is governed by and interpreted according to the law of Vietnam;13.2. Any dispute, controversy, or any matter arising from or related to the drafting, interpretation, validity, scope, breach or cancellation of this agreement should be addressed first through negotiations, mediation and/or contradict thuân would not solve the way on , then the matter will be brought to settle in court the authority of Vietnam;Article 14: OTHER AGREEMENTS.The two sides committed to seriously implement the conditions agreed in the contract. the other terms and conditions not stated in this contract will be the two sides implemented consistent with the regulation of the law;This contract was formed into four (4) original legal value as another, each side holds two (2) copies as a base;
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
If the expiration of 07 (seven) days that breaching party fails to remedy the consequences of the violation, the party did not violate unilaterally terminate the contract;
c). In cases of force majeure
9.2 Without prejudice to the provisions of United head bobbing, SKIN has the right to unilaterally terminate the contract ahead of time, without notice by sending written notice to LINKCARD if the information LONKCARD supplied by customers is not exactly affect the reputation of SKIN not fix errors within 5 days;
ARTICLE 10: cONFIDENTIALITY
10.1 Each Party undertakes absolute secrecy technical information, resources the main business has been officially or unofficially, or any other information related to individual activities of the other Party as well as related to the performance of the head bobbing;
10.2 the disclosure of such information on can only be done when there is a clear acceptance of the other Party, to serve for the implementation of this agreement or upon official request of the competent authorities under the provisions of the current law publication only ;
Article 11: Force majeure
11.1 Force majeure is the unexpected things happen and beyond the parties' control, such as changes in policies and laws of the government, earthquakes, natural disasters ... is the direct cause affecting the performance of the rights and obligations of the parties under this contract;
11.2 in the event of Force majeure situations occur, Both parties shall comply with current provisions of law ;
ARTICLE 12: nOTICE
All notices to a party shall be in writing and sent via fax, email, personal delivery or sent by registered mail to the address of the first contact the relevant relationship of each parties as set out in Appendix 01 of the contract. Each Party shall ensure the accuracy of contact information and notification to the other party if the change in name and / or contacts in writing and be signed by that Party's representative or send fax confirmation;
Article 13: LAW AND DISPUTE RESOLUTION
13.1. This contract is governed by and interpreted according to the laws of Vietnam;
13.2. Any dispute, controversy or any matter arising out of or relating to the drafting, validity, interpretation, application scope, the breach or cancellation of this Agreement should be addressed primarily through negotiation, mediation and / or conflict is not solved by such means, then the matter will be made ​​at the court resolved the authority of Vietnam;
ARTICLE 14: OTHER aGREEMENTS.
Both sides committed to strictly implement the terms agreed in the contract. conditions and other terms are not stated in this Agreement shall be two sides carried out in accordance with the provisions of the law;
this contract is made ​​in four (04) original have the same legal value, each Party keep two (02) copies as a basis for implementation;

đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: