Dear Mr Kaizuka,Để có thể nhập khấu sản phẩm thực phẩm chức năng vào V dịch - Dear Mr Kaizuka,Để có thể nhập khấu sản phẩm thực phẩm chức năng vào V Anh làm thế nào để nói

Dear Mr Kaizuka,Để có thể nhập khấu

Dear Mr Kaizuka,

Để có thể nhập khấu sản phẩm thực phẩm chức năng vào Việt Nam, Hải quan sẽ yêu cầu công ty ông phải có các loại giấy tờ sau:
1. Giấy đăng ký kinh doanh
2. Giấy chứng nhận cơ sở đủ điều kiện vệ sinh an toàn thực phẩm
3. Giấy xác nhận công bố thực phẩm chức năng
4. Các giấy tờ khác theo quy định riêng của Hải Quan

Hiện nay, bên ông đã có các giấy tờ tại mục 1,2 và đang chuẩn bị làm thủ tục cho mục 3.

Các giấy tờ TCCS và TCVN là không cần thiết.

CFS do cơ quan có thẩm quyền của Nhật Bản cấp, do đó, nó theo các quy định của Nhật Bản. Vì vậy, về việc xin cấp CFS, ông vui lòng check theo các quy định của Luật pháp Nhật Bản giúp tôi.

Cảm ơn ông rất nhiều!
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Dear Mr Kaizuka,Để có thể nhập khấu sản phẩm thực phẩm chức năng vào Việt Nam, Hải quan sẽ yêu cầu công ty ông phải có các loại giấy tờ sau:1. Giấy đăng ký kinh doanh2. Giấy chứng nhận cơ sở đủ điều kiện vệ sinh an toàn thực phẩm 3. Giấy xác nhận công bố thực phẩm chức năng4. Các giấy tờ khác theo quy định riêng của Hải QuanHiện nay, bên ông đã có các giấy tờ tại mục 1,2 và đang chuẩn bị làm thủ tục cho mục 3. Các giấy tờ TCCS và TCVN là không cần thiết.CFS do cơ quan có thẩm quyền của Nhật Bản cấp, do đó, nó theo các quy định của Nhật Bản. Vì vậy, về việc xin cấp CFS, ông vui lòng check theo các quy định của Luật pháp Nhật Bản giúp tôi.Cảm ơn ông rất nhiều!
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Dear Mr Kaizuka, To be able to import food products in Vietnam function, Customs will request his company must have the following documents: 1. Business registration certificate 2. Certificate of qualified establishments food safety 3. Certifications announced functional foods 4. Other papers under separate regulations of the Customs Currently, the party he had the papers in Section 1.2 and is preparing procedures for Section 3. The TCCS and ISO documents are not needed. CFS due competent authority of Japan, so it's under Japanese regulations. So, on the application for CFS, he please check with the provisions of the Laws of Japan helped me. Thank you very much!













đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: