LA RÉPUBLIQUE SOCIALISTE DU VIÊT NAMIndépendance-liberté-bonheur------UN CONTRAT DE LOCATION EN(Dans la VILLA de 15 la D8 SAIGON STEPPE VILLA zone D9. HO CHI MINH-VILLE) No: 01/20/HĐTN Ce contrat a été formé et a signé à HO CHI MINH ville, jour, 2015-entre les parties citées ci-dessous :Parti Locations : dénommé parti AReprésentant: M. (Mme)...Numéro d'identification:........................ ...: Fournir le jour... Émetteur: CA Ho Chi Minh ville...Địa chỉ:……………………………………………………………………………….............................................Điện thoại:…………………………………………………………………………………………………………. Locations de fête : dénommé Side BReprésentant: M. (Mme)...CMTND số: ………………………………………………………………………………………………………..Địa chỉ:…………………………………………………………………………………….....................................Điện thoại:………………………………………………………………………………………………………….. Avec ce contrat, le bailleur (partie A) convient aux locataires (côté B) Location de Villa au numéro 15 de la D8 est située dans la Villa de Prairie à Saigon, Thanh ma Loi Ward Long D9, Ho Chi Minh-ville avec le contrat suivant :Objet de l'article i. du contrat 1.1 l'objet du présent contrat est : Villas au numéro 15 de la D8 est situé dans la Villa de Prairie à Saigon, Thanh ma Loi Ward Long D9, Ho Chi Minh-ville.1.2 espace à louer :1,3 parties pour louer : est titulaire effet criardes Villas au numéro 15 de la D8Article 2. Contrat de location, des fins de location 2.1 contrat de location : Période de location moyen (12) douze mois à compter de la date... /... /... le reste de la journée......... /…. /………….. -La date de la zone de livraison d'embaucher : est à jour...-Ngày bắt đầu tính tiền thuê: là ngày ...............................................................................................................-Partie B a le droit de louer une zone prioritaire d'embauche si lorsque ce contrat, le tiers A continué zone du bail location. Dans ce cas, la partie B informe partie A cette propositions de renouvellement avant la fin de la durée du présent contrat (2) deux mois pour les deux parties à négocier un contrat. Les loyers dans le cas d'un contrat mutuellement ajustera en conséquence, sans excèdent quinze pour cent (15 %) des taxes prévues dans le présent accord.2.2 le but du loyer : en ce qui concerne les faces B. Article 3. Loyers, mode de paiement de loyer.3,1 loyers : -Loyer : est 13,500 USD (par mois) (dans les mots : 13,0005 millions convaincu VND / par mois).-Loyer non inclus : - Chi phí vệ sinh, tiền điện, nước, điện thoại, các loại chi phí, lệ phí phát sinh từ việc tiêu thụ dịch vụ hoặc hàng hoá của Bên B trong quá trình sử dụng diện tích thuê. Tiền thuê không thay đổi trong Thời hạn thuê quy định tại Khoản 1 Điều 3 của Hợp đồng này. Trong trường hợp Bên A tự ý thay đổi Tiền thuê nhưng Bên B không đồng ý, dẫn đến việc hai bên không thống nhất được về Tiền thuê và phải chấm dứt Hợp đồng thì trường hợp này được coi như Bên A đơn phương chấm dứt Hợp đồng và Bên A sẽ phải bồi thường cho Bên B theo quy định tại Khoản Điều 7 của Hợp đồng.-Trường hợp chấm dứt hợp đồng trước thời hạn vì bất cứ lý do gì, bên A có trách nhiệm hoàn trả cho bên B số tiền thuê nhà tương ứng với số tháng thuê chấm dứt trước thời hạn trong năm thuê.- Ngoài ra mỗi tháng Bên B sẽ thanh toán phí dịch vụ cho ban Quản lý. Còn Tiền Phí Sân Vườn Bên B có thể thê bên Ban Quản lý làm và sẽ thanh toán cho ban Quản Lý (theo như thỏa thuận ban đầu của hai bên)3.2 Đặt cọc:- Bên B sẽ đặt cọc cho Bên A một khoản tiền bằng Tiền thuê trong 02 tháng tiền thuê nhà. Khoản tiền này sẽ được Bên A hoàn trả lại cho Bên B khi hai bên chấm dứt Hợp đồng. Số tiền này cũng nhằm bảo đảm bên A đã thanh toán đầy đủ các khoản mục được ghi trong Điều 2 3.3 Phương thức thanh toán tiền thuê: - Thời hạn thanh toán: tại thời điểm hai bên ký Hợp đồng này, Bên B đặt cọc trước cho Bên A số tiền tương đương với với giá trị của 02 tháng tiền thuê nhà là: 27,000,000 Vnđ (số tiền này sẽ được hoàn trả ngay sau hai Bên ký Thanh lý hợp đồng này)- Bên Thuê Trả tiền thuê nhà Cho Bên Cho Thuê bằng tiền Việt nam theo định kỳ 06 tháng một lần, sẽ thanh toán liền trước khi dọn vào ở . Kỳ thanh toán 06 tháng kế tiếp sẽ được thanh toán trong vòng 5 ngày đầu tiên của tháng thứ 7. Điều 4. Quyền và nghĩa vụ của Bên A 4.1. Được quyền yêu cầu Bên B thanh toán tiền thuê nhà đầy đủ theo thời hạn đã thoả thuận tại Điều 3.3 của hợp đồng này.4.2. Bàn giao Diện tích thuê cho Bên B đúng thời hạn hai bên đã thỏa thuận tại Điều 2 của Hợp đồng này.4.3. Tạo mọi điều kiện thuận lợi cho Bên B trong quá trình sử dụng Diện tích thuê theo các điều khoản của Hợp đồng này.4.4. Không được đơn phương chấm dứt Hợp đồng khi Bên B đã thực hiện đầy đủ các nghĩa vụ được quy định trong Hợp đồng.4.5. Có trách nhiệm duy trì tính chất pháp lý của Diện tích thuê.4.6. Giữ nguyên hiện trạng toàn bộ cơ sở vật chất của Diện tích thuê khi bàn giao cho Bên B.4.7. Chịu trách nhiệm sửa chữa đối với những hư hỏng về mặt kết cấu của Diện tích thuê không phải do lỗi của Bên B gây ra trong thời hạn chậm nhất 30 ngày kể từ ngày nhận được thông báo của bên B về những hư hỏng đó. 4.8. Ưu tiên gia hạn hợp đồng với bên B với các điều khoản đã thoả thuận trong hợp đồng này. 4.9. Ủy quyền và tạo mọi điều kiện để bên B thực hiện việc đóng thuế cho thuê nhà với cơ quan thuế. 4.10. Chịu trách nhiệm đăng ký tạm trú cho nhân viên của Bên B trực tiếp sử dụng Diện tích thuê theo quy định của pháp luật Việt Nam. Điều 5. Quyền và nghĩa vụ của Bên B 5.1 Thanh toán Tiền thuê đủ và đúng hạn cho bên A theo các quy định trong hợp đồng này. 5.2 Sử dụng Diện tích thuê đúng mục đích thuê. 5.3 Không cho bên thứ 3 thuê lại khi không được sự chấp thuận bằng văn bản của bên A. 5.4 Thanh toán toàn bộ chi phí vệ sinh, tiền điện, nước, điện thoại, các loại chi phí, lệ phí phát sinh từ việc tiêu thụ dịch vụ hoặc hàng hoá của Bên B trong quá trình sử dụng toà nhà. 5.5 Được phép trang trí, lắp đặt các trang thiết bị để phù hợp với sinh hoạt của Bên B nhưng không làm ảnh hưởng đến kết cấu của toà nhà.Đối với những tài sản mà do Bên B đầu tư lắp đặt, khi kết thúc thời hạn thuê, những tài sản này sẽ thuộc về Bên B và Bên B có quyền di chuyển ra khỏi Diện tích thuê. 5.6 Thông báo cho Bên A các hư hỏng không do lỗi của Bên B gây ra trong cấu trúc của toà nhà để bên A có biện pháp sữa chữa. Điều 6. Chấm dứt Hợp đồng 6.1 Hợp đồng đương nhiên chấm dứt hiệu lực trong các trường hợp sau: Hết thời hạn mà các bên không thoả thuận về việc gia hạn hợp đồng. Căn hộ cho thuê không còn vì lý do bất khả kháng hoặc do hành động của cơ quan nhà nước có thẩm quyền. 6.2 Các trường hợp khác làm chấm dứt hiệu lực của hợp đồng: Các bên thoả thuận về việc chấm dứt hợp đồng;Điều 7. Cam kết của các bên 7.1 Hợp đồng này thiết lập toàn bộ các thỏa thuận giữa hai bên và thay thế cho mọi thỏa thuận, thảo luận, cam kết trước đó. Những trường hợp không nằm trong điều khoản quy định sẽ được hai bên đề nghị bằng văn bản hoặc cùng nhau bàn bạc thống nhất, ký kết dưới hình thức phụ lục hợp đồng.7.2 Nếu một trong các bên đơn phương chấm dứt hợp đồng trước thời hạn thì phải báo cho bên kia biết ít nhất 02 tháng trước ngày dự định chấm dứt đồng . Nếu vi phạm thỏa thuân trên các bên đơn phương phải bồi thường 02 tháng tiền nhà.
7.3 Trong quá trình thực hiện Hợp đồng này, bất kỳ tranh chấp nào phát sinh sẽ được hai bên giải quyết trên tinh thần hợp tác thương lượng. Trường hợp cả hai bên không tự giải quyết được, tranh chấp sẽ được đưa ra Tòa án có thẩm quyền để giải quyết.
7.4 Hợp đồng được lập thành (04) bản, 02 bản tiếng Việt và 02 bản tiếng Anh, mỗi bên giữ 01 bản tiếng Việt và 01 bản tiếng Anh có giá trị pháp lý như nhau. Trong trường hợp có mâu thuẫn giữa bản tiếng Việt và bản tiếng Anh, bản tiếng Việt có giá trị thi hành.
ĐẠI DIỆN BÊN A ĐẠI DIỆN BÊN B
đang được dịch, vui lòng đợi..
![](//viimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)