QUYẾT ĐỊNHÁp dụng khoản 1 Điều 27; khoản 3 Điều 33; khoản 1 Điều 34; k dịch - QUYẾT ĐỊNHÁp dụng khoản 1 Điều 27; khoản 3 Điều 33; khoản 1 Điều 34; k Anh làm thế nào để nói

QUYẾT ĐỊNHÁp dụng khoản 1 Điều 27;

QUYẾT ĐỊNH
Áp dụng khoản 1 Điều 27; khoản 3 Điều 33; khoản 1 Điều 34; khoản 1 Điều 202 của Bộ luật Tố tụng dân sự đã được sửa đổi bổ sung năm 2011;
Áp dụng khoản 1 Điều 51; khoản 1 Điều 56; khoản 2 Điều 123; khoản 1 Điều 127 Luật hôn nhân và gia đình năm 2014;-
Áp dụng khoản 4 Điều 131 của Bộ luật tố tụng dân sự; khoản 8 Điều 27 và Điều 5 của Pháp lệnh án phí, lệ phí Tòa án;
Áp dụng Điều 6, 7, 9, 30 của Luật Thi hành án dân sự.
Tuyên xử:
1/ về hôn nhân:
Bà Nguyễn Thị Nga được ly hôn ông Trần Quốc Văn. 2/ về con chung và tài sản chung:
Các đương sự khai không có, nên Tòa không xét.
3/ về án phí dân sự sơ thẩm: 200.000 đồng (Hai trăm ngàn đồng) bà Nguyễn Thị Nga phải chịu, được trừ vào 200.000 đồng (Hai trăm ngàn đồng) tiền án phí sơ thẩm tạm nộp theo biên lai thu số 08328, ngày 18 tháng 3 năm 2015 của Cục Thi hành án dân sự Thành phố Hồ Chí Minh.
Trường hợp bản án này được thi hành theo quy định tại Điều 2 Luật Thi hành án dân sự thì người được thi hành án dân sự, người phải thi hành án dân sự có quyền thỏa thuận thi hành án, quyền yêu câu thì hành án, tự nguyện thi hành án hoặc bị cưỡng chế thi hành án theo quy định tại các Điều 6, 7 và 9 Luật Thi hành án dân sự; thời hiệu thi hành án được thực hiện theo quy định tại Điều 30 Luật Thi hành án dân sự.
Án xử sơ thẩm công khai, bà Nguyễn Thị Nga, Ông Trần Quốc Văn được quyền kháng cáo trong hạn 15 ngày kể từ ngày được xét đạt hợp lệ bản sao bản án.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
QUYẾT ĐỊNHÁp dụng khoản 1 Điều 27; khoản 3 Điều 33; khoản 1 Điều 34; khoản 1 Điều 202 của Bộ luật Tố tụng dân sự đã được sửa đổi bổ sung năm 2011;Áp dụng khoản 1 Điều 51; khoản 1 Điều 56; khoản 2 Điều 123; khoản 1 Điều 127 Luật hôn nhân và gia đình năm 2014;-Áp dụng khoản 4 Điều 131 của Bộ luật tố tụng dân sự; khoản 8 Điều 27 và Điều 5 của Pháp lệnh án phí, lệ phí Tòa án;Áp dụng Điều 6, 7, 9, 30 của Luật Thi hành án dân sự.Tuyên xử:1/ về hôn nhân:Bà Nguyễn Thị Nga được ly hôn ông Trần Quốc Văn. 2/ về con chung và tài sản chung:Các đương sự khai không có, nên Tòa không xét.3/ về án phí dân sự sơ thẩm: 200.000 đồng (Hai trăm ngàn đồng) bà Nguyễn Thị Nga phải chịu, được trừ vào 200.000 đồng (Hai trăm ngàn đồng) tiền án phí sơ thẩm tạm nộp theo biên lai thu số 08328, ngày 18 tháng 3 năm 2015 của Cục Thi hành án dân sự Thành phố Hồ Chí Minh.Trường hợp bản án này được thi hành theo quy định tại Điều 2 Luật Thi hành án dân sự thì người được thi hành án dân sự, người phải thi hành án dân sự có quyền thỏa thuận thi hành án, quyền yêu câu thì hành án, tự nguyện thi hành án hoặc bị cưỡng chế thi hành án theo quy định tại các Điều 6, 7 và 9 Luật Thi hành án dân sự; thời hiệu thi hành án được thực hiện theo quy định tại Điều 30 Luật Thi hành án dân sự.Án xử sơ thẩm công khai, bà Nguyễn Thị Nga, Ông Trần Quốc Văn được quyền kháng cáo trong hạn 15 ngày kể từ ngày được xét đạt hợp lệ bản sao bản án.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
DECISION
Applying paragraph 1 of Article 27; Clause 3 of Article 33; Clause 1 of Article 34; Clause 1 of Article 202 of the Civil Procedure Code was amended in 2011;
Applying paragraph 1 of Article 51; Clause 1 of Article 56; Clause 2 of Article 123; Clause 1 of Article 127 of the Law on Marriage and Family in 2014; -
Application of paragraph 4 of Article 131 of the Code of Civil Procedure; Clause 8 of Article 27 and Article 5 of the Ordinance on court fees and court costs;
Applying Articles 6, 7, 9, 30 of the Law on Execution of Civil Judgments.
Declaration of conduct:
1 / on marriage:
Mrs. Nguyen Thi Nga is Tran Quoc Van divorce. 2 / on the general and common property:
The parties declare no, should the Court not consider.
3 / civil court fees Instance: VND 200,000 (two hundred thousand dollars), Nguyen Thi Nga suffer, be deducted VND 200,000 (two hundred thousand dollars) in court costs for temporary Instance receipts filed under number 08 328, March 18, 2015 of the Civil Judgment Execution Department Ho Chi Minh City.
Where judgments are enforced in accordance defined in Article 2 of the Law on Execution of Civil Judgments, the civil judgment, the judgment debtor may agree to a civil judgment, the right to question the judgment, voluntary or forced enforcement enforcement of judgments in accordance with the provisions of Articles 6, 7 and 9 of the Law Enforcement of civil judgments; the enforcement of the judgment shall comply with the provisions of Article 30 of the Law on Execution of Civil Judgments.
Court of First Instance treated publicly, Nguyen Thi Nga, Tran Quoc Van entitled to appeal within 15 days to be reviewed achieve valid copy of the judgment.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: