Không bên nào phải chịu trách nhiệm về sự trì hoãn hoặc sự không thực  dịch - Không bên nào phải chịu trách nhiệm về sự trì hoãn hoặc sự không thực  Anh làm thế nào để nói

Không bên nào phải chịu trách nhiệm

Không bên nào phải chịu trách nhiệm về sự trì hoãn hoặc sự không thực hiện được những nghĩa vụ với điều kiện là sự trì hoãn hoặc sự không thực hiện được những nghĩa vụ đó xảy ra do đình công,hỏa hoạn,lũ lụt,tác động của thiên nhiên,động đất,hoặc những luật lệ qui tắc,qui định của các nhà chức trách,hoặc những điều kiện khác không thể dự đoán hoặc lường trước được
Bên yêu cầu khiếu nại về thiệt hại do bất kì trường hợp nào đã nêu sẽ thông báo cho bên kia bằng văn bản và theo đó gửi một giấy chứng nhận do Phòng Thương mại tại nơi xảy ra sự việc cấp, như là chứng cứ của việc đó.Khi sự trì hoãn do trường hợp bất khả kháng nêu trên mà vượt quá 60 ngày, mỗi bên của hợp đồng có quyền hủy bỏ hợp đồng này, trong trường hợp đó không bên nào có quyền khiếu nại cuối cùng về những thiệt hại
Trong khi thực hiện nếu có vấn đề phát sinh hai bên cùng nhau bàn bạc thỏa thuận giải quyết. Những chi tiết không ghi cụ thể trong hợp đồng này,nếu có xảy ra, sẽ thực hiện theo quy định chung của Luật Thương maih và pháp luật hiện hành. Nếu hai bên không tự giải quyết được, việc tranh chấp sẽ được phân xử tại Tòa án Kinh tế TP. Hồ Chí Minh. Quyết định của Tòa án là cuối cùng mà các bên phải thi hành. Phí Tòa án sẽ do bên có lỗi chịu trách nhiệm thanh toán. Hợp đồng này được lập thành 4 bản,mỗi bên giữ 2 bản có giá trị như nhau
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Neither party will be liable for the delay or non-execution is the obligation that the delays or the non-implementation of those obligations that occur due to strikes, fires, floods, nature's impact, earthquake, or applicable laws, rules regulations of the authorities , or other conditions cannot be predicted or foreseenThe party requires claims about damage caused by any of the specified circumstances shall notify the other party in writing and under which send a certificate by the Chamber of Commerce at the place of the incident, as is evidence of that. When the delays due to unforeseen circumstances that exceed 60 days, each party of the contract has the right to cancel this contract, in which case neither party has the right to complain about the final damageWhile done if problems arise the two sides together to discuss settlement agreement. These details are not specified in this contract, if any occur, will follow the General rules of civil law maih and current legislation. If the two sides do not resolve, the dispute will be resolved by arbitration in court economy of Ho Chi Minh City. The decision of the Court is final that the party must enforce. The Court will charge by the party at fault is responsible for the payment. This contract was made in 4 copies, each party keeping 2 copies have the same value
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: