Kể từ sau khi bình thường hoá quan hệ giữa hai nước vào năm 1991, sau  dịch - Kể từ sau khi bình thường hoá quan hệ giữa hai nước vào năm 1991, sau  Anh làm thế nào để nói

Kể từ sau khi bình thường hoá quan

Kể từ sau khi bình thường hoá quan hệ giữa hai nước vào năm 1991, sau khi phân định xong biên giới đất liền và Vịnh Bắc Bộ vào năm 1999 và 2000, đặc biệt là sau khi ký kết Hiệp định khung về hợp tác toàn diện giữa Trung Quốc và ASEAN vào năm 2002 (ACTFA), quan hệ chính trị, đối ngoại giữa hai nước đã có nhiều chuyển biến tích cực, với phương châm 16 chữ thúc đẩy quan hệ hai nước trong thế kỷ 21 là “Láng giềng hữu nghị, hợp tác toàn diện, ổn định lâu dài, hướng tới tương lai”. Một số văn bản pháp quy liên quan đến thương mại hàng hoá, chính phủ hai nước Việt Nam và Trung Quốc đã thoả thuận và đi đến ký kết nhiều văn bản cấp Chính phủ, cấp Bộ, ngành nhằm tạo hàng lang pháp lý cho hoạt động thương mại phát triển. Có thể kể ra một số Hiệp định như:
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Since the normalization of relations between the two countries in 1991, after finishing a land border delineation and the Gulf of Tonkin in 1999 and 2000, especially after the signing of the framework agreement on comprehensive cooperation between China and ASEAN in 2002 (ACTFA), the political relations the foreign relations between the two countries, there have been many positive movements, with the motto of the 16 letters promoting the two countries ' relations in the 21st century is "the friendship of the neighbouring comprehensive cooperation, long-term stability, future-oriented". Some legal documents relating to trade in goods, the two Governments of China and Vietnam have agreed upon and concluded many government documents, the Ministry, the sector aims to create a legal order for commercial development activities. There are a number of agreements such as:
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Since the normalization of relations between the two countries in 1991, after finishing border demarcation mainland and the Gulf of Tonkin in 1999 and 2000, especially after the signing of the Framework Agreement on Comprehensive Cooperation between China and ASEAN in 2002 (ACFTA), political relations, external relations between the two countries had many positive changes, with the 16 word principle to promote the bilateral relations in the 21st century is the "Neighbourhood Property Conference, comprehensive cooperation, long-term stability, future-oriented ". Some legal documents relating to trade in goods, the governments of Vietnam and China have agreed and signed several documents to the government level, level ministries to create a legal corridor for work trade development. These include a number of such agreements:
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: