Văn bản còn lại của Nghị Hiên công đều là các bản sao do một người hoặ dịch - Văn bản còn lại của Nghị Hiên công đều là các bản sao do một người hoặ Anh làm thế nào để nói

Văn bản còn lại của Nghị Hiên công

Văn bản còn lại của Nghị Hiên công đều là các bản sao do một người hoặc một số người chép lại. Trong đó, một số bản sao không phản ánh đúng tinh thần của văn bản. Chẳng hạn, công trình Lạng Sơn Đoàn thành đồ [202] chép bài ký của Hy Tư Nguyễn Nghiễm lặp lại 2 lần. Cũng có khi việc ghi chép nhầm về chức tước của các nhân vật lịch sử, như chức tước của Nguyễn Nghiễm trong văn tế Phạm Đình Trọng (ở Phạm gia phả chí).
Một số văn bản được Di sản Hán Nôm thư mục đề yếu đề cập không chính xác về thời gian (như Lê triều bát vận phú 黎朝八運賦 (VHv.311). Theo Di sản Hán Nôm thư mục đề yếu thì “Lê triều bát vận phú 黎朝八運賦 chép năm Minh Mạng 11 (1830)”. Tuy vậy, ở văn bản hiện có xuất hiện các chữ thì , hoa ; ... kị húy)
Một trong những hiện trạng khá đặc trưng của di sản thư tịch Hán Nôm của Nguyễn Nghiễm khá đa dạng về mặt loại hình in/chép tay, thể loại, đề tài và văn tự thể hiện.
Về mặt loại hình: có một số bản được khắc in trên mộc bản như bộ sách Đại Việt sử ký Tiền biên A.2/1-7 (Viện Nghiên cứu Hán Nôm); Hoàng Việt thi tuyển A.3162/2 (Viện Nghiên cứu Hán Nôm), R.969 (Thư viện Quốc gia Việt Nam); Hoàng Việt văn tuyển A.3163/2-3 (Viện Nghiên cứu Hán Nôm)...còn lại phổ biến là các bản chép tay.
Về mặt thể loại văn bản: thư tịch Hán Nôm của Nguyễn Nghiễm mặc dù có số lượng không nhiều, song lại bao quát khá nhiều thể loại văn bản như: Phả ký (như Tân tập Hoan Châu Thạch Hà Trảo Nha Ngô thị truyền gia tập lục...), Lịch sử (các lời bàn trích trong Đại Việt sử ký Tiền biên), Địa chí (như Lạng Sơn Đoàn thành đồ), Phú (như “Lê triều bát vận phú”, “Trương Lưu hầu phú”...), Văn sách (như “Tiết chế Tĩnh quốc công tiến phong Tĩnh Đô vương sách văn”), Văn tế (như Văn tế Phạm Đình Trọng), Thơ ca (chiếm khá nhiều dị bản)...
Về mặt văn tự: phổ biến trong hệ thống thư tịch Hán Nôm của Nguyễn Nghiễm là chữ chân, hoặc chân đá hành. Tuy vậy, vẫn có một số tư liệu thể hiện bằng chữ hành đá thảo, cuồng thảo như Lê triều bát vận phú VHv.311, Việt thi tục biên A.1036 (hành đá thảo), Lịch đại quần anh thi văn tập A.1591 (cuồng thảo)...
Trong di sản Hán Nôm Nguyễn Nghiễm, một văn bản có nhiều bản sao đa phần tập trung vào những tác phẩm thơ ca, phú vựng.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Văn bản còn lại của Nghị Hiên công đều là các bản sao do một người hoặc một số người chép lại. Trong đó, một số bản sao không phản ánh đúng tinh thần của văn bản. Chẳng hạn, công trình Lạng Sơn Đoàn thành đồ [202] chép bài ký của Hy Tư Nguyễn Nghiễm lặp lại 2 lần. Cũng có khi việc ghi chép nhầm về chức tước của các nhân vật lịch sử, như chức tước của Nguyễn Nghiễm trong văn tế Phạm Đình Trọng (ở Phạm gia phả chí). Một số văn bản được Di sản Hán Nôm thư mục đề yếu đề cập không chính xác về thời gian (như Lê triều bát vận phú 黎朝八運賦 (VHv.311). Theo Di sản Hán Nôm thư mục đề yếu thì “Lê triều bát vận phú 黎朝八運賦 chép năm Minh Mạng 11 (1830)”. Tuy vậy, ở văn bản hiện có xuất hiện các chữ thì , hoa ; ... kị húy)Một trong những hiện trạng khá đặc trưng của di sản thư tịch Hán Nôm của Nguyễn Nghiễm khá đa dạng về mặt loại hình in/chép tay, thể loại, đề tài và văn tự thể hiện. Về mặt loại hình: có một số bản được khắc in trên mộc bản như bộ sách Đại Việt sử ký Tiền biên A.2/1-7 (Viện Nghiên cứu Hán Nôm); Hoàng Việt thi tuyển A.3162/2 (Viện Nghiên cứu Hán Nôm), R.969 (Thư viện Quốc gia Việt Nam); Hoàng Việt văn tuyển A.3163/2-3 (Viện Nghiên cứu Hán Nôm)...còn lại phổ biến là các bản chép tay.Về mặt thể loại văn bản: thư tịch Hán Nôm của Nguyễn Nghiễm mặc dù có số lượng không nhiều, song lại bao quát khá nhiều thể loại văn bản như: Phả ký (như Tân tập Hoan Châu Thạch Hà Trảo Nha Ngô thị truyền gia tập lục...), Lịch sử (các lời bàn trích trong Đại Việt sử ký Tiền biên), Địa chí (như Lạng Sơn Đoàn thành đồ), Phú (như “Lê triều bát vận phú”, “Trương Lưu hầu phú”...), Văn sách (như “Tiết chế Tĩnh quốc công tiến phong Tĩnh Đô vương sách văn”), Văn tế (như Văn tế Phạm Đình Trọng), Thơ ca (chiếm khá nhiều dị bản)... Về mặt văn tự: phổ biến trong hệ thống thư tịch Hán Nôm của Nguyễn Nghiễm là chữ chân, hoặc chân đá hành. Tuy vậy, vẫn có một số tư liệu thể hiện bằng chữ hành đá thảo, cuồng thảo như Lê triều bát vận phú VHv.311, Việt thi tục biên A.1036 (hành đá thảo), Lịch đại quần anh thi văn tập A.1591 (cuồng thảo)...Trong di sản Hán Nôm Nguyễn Nghiễm, một văn bản có nhiều bản sao đa phần tập trung vào những tác phẩm thơ ca, phú vựng.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Text of expected remaining work are copies by one person or several people documented. In particular, a number of copies does not reflect the spirit of the text. For example, the works of Lang Son into toys Union [202] all signed copy of Hy Nguyen Nghiem Tu repeated 2 times. Also when the recording of the title wrong about historical figures, such as serious title Nguyen Pham Dinh Trong oration (in press on genealogy).
Some documents are Heritage Nom directory weak threads incorrectly refers to time (like Le Dynasty bowl Yunfu黎朝八運賦(VHv.311). According to Heritage Nom directory weak, recommended "Le Dynasty bowl Yunfu黎朝八運賦copy of Ming Networks 11 (1830) ". However, in the existing text shall appear the letters, flowers; ... taboo taboo)
One of the status quo is quite characteristic of the bibliographic heritage of Nguyen Nghiem Nom quite diverse on a type of print / copy hand, genres, themes and cultural self-expression.
In terms of types: some have a carved woodblock printing as Vietnamese history books Cash margin A.2 / 1- 7 (Han Nom Research Institute); Hoang Vietnamese contests A.3162 / 2 (Han Nom Research Institute), R.969 (National Library of Vietnam); Hoang Vietnamese Analects A.3163 / 2-3 (Han Nom Research Institute) ... rest is common manuscripts.
In terms of genre writing: Nom bibliographies of Nguyen Nghiem although numerically not much, but pretty much back cover text genres like: Pha signed (as set Hoan Chau Thach Ha Tan Trao Nha Ngo marketing communications continental part episode ...), history (for discussion quoted in Vietnamese history Cash margin) and address (like a map of Lang Son Doan), Phu (like "Le dynasty bowl varies transport", "Truong Luu almost rich" ...), Van books (such as "abstain Nations carried ejaculation Admiral King of documents "), Van fact (like Van Pham Dinh Trong International), Poetry (representing many variants) ...
In terms of script: popular bibliographic system of Nguyen Nghiem's ​​Nom foot letters , or operating leg kick. However, there are some materials present draft text rock acts, like Le dynasty bowls fanatic advocacy workshop varies VHv.311, Vietnam border enforcement procedures A.1036 (rock act draft), his pants Calendar contemporary poetry collection A .1591 (rapturous draft) ...
In Nguyen Nghiem Nom heritage, a document with multiple copies of most of the work focused on poetry, rich vocabulary.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: