Article 2: SPECIFICATIONS, quality MATERIALS-Materials are properly A party requests such as article 1 of this agreement.-For the supplies and equipment are imported must have a certificate of origin (CO) certified quality (CQ); with respect to the materials in the country must have a certificate issued -The goods are 100% new, not used. Article 3: CONDITIONS and METHOD of PAYMENT. 3.1 payment by cash, cheque, bank transfer. 3.2 party A party B 100% payment before delivery. Article 4: DELIVERY METHOD.-Delivery: delivery within 10-20 days under this contract. Article 5: rights and OBLIGATIONS of EACH PARTY. 5.1 responsibilities of A party. -A Party arranged by reception, support the delivery of the goods at public works, confirmed on the voucher, the minutes needed for the settlement between the two sides. -Combined unloading from transport of side B down when the two parties delivery, sent officers to get the goods and to check the equipment side B moved to. -Have the responsibility for proposing to make a payment of money to the party B in accordance with the agreement as article 3 of the agreement. Nếu quá thời hạn mà bên A chưa thanh toàn cho bên B thì bên A phải chịu lãi xuất cho bên B là 0.2% tuần cho tổng giá trị tiền chậm trả , nhưng thời hạn chậm trả không được quá 2 tuần (Kể từ ngày đến hạn thanh toán ) nếu sau 2 tuần bên A chưa thanh toán Thì bên A phải chịu lãi suất quá hạn và chịu hoàn toàn trách nhiệm trước pháp luật. 5.2 Trách nhiệm của bên B. Bên B phải giao đúng số lượng, chất lượng, chủng loại hàng hóa theo đúng thời điểm ,thời gian đã thỏa thuận.- Cung cấp CO, CQ hóa đơn VAT cho bên A ngay khi giao hàng.- Cử cán bộ hướng dẫn vận hành , bảo trì thiết bị - Hàng hóa khi giao nhận phải đầy đủ hồ sơ thiết bị, phiếu bảo hành.- Nếu trong thời gian giao hàng nêu trên mà bên B không cung cấp đầy đủ số lượng và không bảo đảm chất lượng, chứng từ liên quan thì bên B phải chịu phạt là 0,2% ngày trên tổng giá trị hợp đồng , nhưng thời hạn chậm giao không quá 3 ngày (kể từ ngày đến hạn giao hàng) ĐIỀU 6: BẢO HÀNH THIẾT BỊ. - Thời gian bảo hành thiết bị là 12 tháng.- Bên B bảo hành máy và thiết bị cho bên A theo nội dung giấy bảo hành kèm theo máy.-Warranty any damage caused by defective design and fabrication. in case of damaged equipment (not the fault of the person operating the cause) party A self replacement spare parts and warranty costs are party B pay as replacement parts.-No warranty with respect to the failure, technical problems caused by the use or who do not have expertise.Article 7: FORCE MAJEURE Is unforeseen events beyond the control of the parties unforeseeable and unavoidable, such as fire, earthquake, natural disaster, war, strike, mode changes happen after the contract takes effect, delay or obstruct a part or the whole part of the service contract. Unforeseen encounter party must notify the other party in writing as soon as possible and must have evidence, prove the force majeure.Article 8: the OTHER TERMS. The two sides pledged to follow the right agreement in the contract, neither party would be single ward to terminate or cancel the contract. the party would breach without good reason will be penalized 5% of the value of the contract was breached. The two parties proactively inform each other and the silver desk initiative on the basis of ensuring the rights of both parties. The case of the dispute not be resolved, the two sides will unify the Court Hanoi economic pundits. The Court's ruling will be final and legally binding obligation of the 2 parties, court fees by the loser. The contract takes effect from the date of signing the effect when the two sides finalized the terms and obligations. The contract is treated as expired. This contract includes 4 pages and established 2 a legal value peer, party A party B, keep a hold of 1 a to perform.
đang được dịch, vui lòng đợi..