Động lực giúp Việt Nam và Mỹ vượt qua được quá khứ chiến tranh và nhữn dịch - Động lực giúp Việt Nam và Mỹ vượt qua được quá khứ chiến tranh và nhữn Nhật làm thế nào để nói

Động lực giúp Việt Nam và Mỹ vượt q

Động lực giúp Việt Nam và Mỹ vượt qua được quá khứ chiến tranh và những những khác biệt để trở thành đối tác toàn diện của nhau như hôm nay chính là lợi ích căn bản mà hai nước chia sẻ", Chủ tịch nước Trương Tấn Sang nói trong cuộc gặp Đối thoại Chính sách tại Hội Châu Á, Mỹ, hôm qua, thông cáo của Bộ Ngoại giao cho biết.

Theo ông Sang, sự chia sẻ lợi ích hiện nay giữa Việt Nam và Mỹ trong việc giữ vững hòa bình, ổn định và thịnh vượng ở khu vực đã bao hàm cả việc bảo đảm an ninh, an toàn hàng hải, hàng không, thực thi pháp luật trên biển, bảo vệ môi trường biển bằng các biện pháp hòa bình, giải quyết các tranh chấp trên cơ sở luật pháp quốc tế, không sử dụng vũ lực và đe dọa sử dụng vũ lực.

Theo chủ tịch Trương Tấn Sang, điều khiến cộng đồng quốc tế hết sức quan ngại là tranh chấp chủ quyền lãnh thổ, những toan tính nhằm đơn phương thay đổi luật lệ, thay đổi nguyên trạng ở các vùng biển có tranh chấp nhằm xác lập sự kiểm soát các vùng biển này và các tuyến đường biển quốc tế huyết mạch đi qua, bất chấp luật pháp quốc tế, đang trở thành những nguy cơ hiện hữu đối với hòa bình, an ninh, ổn định ở khu vực, đặt ra những yêu cầu mới đối với quan hệ đối tác toàn cầu vì sự phát triển bền vững.

"Trên cơ sở những lợi ích chung rộng lớn mà hai nước chia sẻ, tôi muốn khẳng định rằng chưa bao giờ chúng ta đứng trước những cơ hội to lớn để cùng nhau đóng góp nhiều hơn cho hòa bình, ổn định, hợp tác và phát triển ở châu Á-Thái Bình Dương như hiện nay", ông Sang nói.

Năm 2012, cựu Ngoại trưởng Mỹ Hillary Clinton đã khẳng định nước này "có lợi ích quốc gia về tự do hàng hải và hàng không ở Biển Đông phù hợp với nguyên tắc, tập quán và luật pháp quốc tế”. Trong khi đó, Việt Nam đang và sẽ tham gia tích cực và đóng góp nhiều và thực chất hơn cho hòa bình, ổn định, hợp tác và phát triển ở Châu Á - Thái Bình Dương. Việt Nam cũng luôn coi trọng phối hợp với Mỹ tham gia vào việc xây dựng các thể chế khu vực, đặc biệt là các thể chế mà ASEAN đóng vai trò trung tâm, nhắm tới xây dựng một khu vực hòa bình, an ninh, ổn định và phồn vinh.

"Bài học lịch sử và kinh nghiệm thực tế đã chỉ rõ rằng tăng cường tình hữu nghị và hợp tác là con đường đúng đắn duy nhất của quan hệ Việt - Mỹ. Tôi tin rằng hai nước sẽ tận dụng tốt được những cơ hội hợp tác để cụ thể hóa tầm nhìn về quan hệ giữa hai nước, làm sâu sắc quan hệ Đối tác Toàn diện, vì lợi ích chung của nhân dân hai nước, vì hòa bình, ổn định và thịnh vượng ở khu vực", ông Sang nói.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Nhật) 1: [Sao chép]
Sao chép!
「社長チュオン ・ タン ・ サンは、アジアの社会、アメリカ合衆国の政策対話の会議と言ったベトナムとアメリカ過去の戦争との相違点を克服するために 2 つ国が共有する基本的な利点は、お互いのパートナーになることをするための動機、昨日、外務省の声明によると。彼は歌った、ベトナムとアメリカ合衆国との間の利点の現在で共有、平和の保持としては、地域の安定と繁栄を含める両方平和的手段でセキュリティ、海上の安全、航空、海上法執行機関、海洋環境保護を確保しました。国際法、力の不使用、力の使用の脅威に基づいて紛争の解決。一方的にルールを変更、海と国際海上ルートの生命線を通過制御を確立するために係争海域の現状を変更しよう、領土の主権紛争は緊急心配する国際社会を求める会長チュオン ・ タン相によると国際法を挑むは、平和・安全・持続可能な開発のための新しいグローバル ・ パートナーシップの要件を設定地域の安定のための現在のリスクになっています。「両国は広範な共通の利益に基づいてたい私たちが平和安定協力現時点でとしてアジア太平洋地域の開発に共同で貢献する大きなチャンス前に立っていたことを肯定する」と彼は言った。2012 年に米国務長官ヒラリー ・ クリントンは、国の「国益がある航行の自由と南シナ海の航空一致ルール、習慣および国際法」を確認しています。一方、ベトナムは、積極的に参加、平和、安定、協力とアジアの開発事実をより多くを貢献-太平洋ベトナムは米国との協力も常に重視、地域の機関、特に ASEAN が中心的な役割を果たしている機関の建物に参加したアメリカの、平和、安全保障、安定と繁栄の地域の構築を目指した。「歴史の授業と実践的な経験を示しています友情協力の強化、ベトナムとアメリカの関係の唯一の適切な方法であること。私は信じること 2 つの国を有効に使う 2 ヶ国間の関係のビジョンを具体化、平和、安定性と地域の繁栄のため、2 つの人々 の利益のために、包括的なパートナーシップを深めること」と述べた。
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Nhật) 2:[Sao chép]
Sao chép!
ベトナムと「共有する2つの国の根本的利益があったように同じ包括的なのパートナーとなるために、過去のアメリカの戦争との違いを克服するためのモチベーション、社長チュオン・タン・サンアジア・ソサエティでの政策対話のための会議で述べ、米国は、昨日、外務省の声明は述べて、サンウによると、ベトナムと米国の間の電流利益配分は、平和を維持するために、地域の安定と繁栄は、紛争の平和的解決の手段によって、セキュリティ、海上の安全、航空、海上法執行機関、海洋環境保護を包含国際法に基づいて、ない力と力の使用の威嚇を使用することに。社長によるとチュオン・タンは試みに、国際社会は主権紛争を嘆い作るもの、サンウ一方的に、ルールを変更し、海に関係なく、国際法の、血管を通過する国際海上ルートの制御を確立するために、係争海域で現状を変える、となってきています持続可能な開発のためのグローバル・パートナーシップに新たな需要を装った、地域の平和、安全と安定に対する脅威を、既存の。」広範な共通の利益に基づいて、両国は、私がアジア太平洋地域の平和、安定、協力、開発などに多くを貢献するために一緒に動作するように私たちは多大な機会に直面されることはありませんことを断言したい共有します現在では、「氏は述べて歌いました。2012年には、元米国国務長官ヒラリー・クリントンが肯定」の原則、実践と法律にSCSラインのナビゲーションと上空通過の自由で国益をインターナショナル」。一方、ベトナムであり、積極的に参加し、アジア地域の平和、安定、協力と発展のために大きくし、実質的に貢献していきます-太平洋。ベトナムは、常に地域機関、ASEANが中心的な役割を果たし、特に機関の開発に従事し、米国との協調を重視し、平和、セキュリティと安定性のゾーンを構築することを目指してい。と繁栄は、「歴史と実務経験の教訓は、友情と協力を強化することは、ベトナムの唯一の正しい方法であることを示している-アメリカの私は2つの国が十分に活用すると確信しています。地域の平和、安定と繁栄のために、両国人民の相互利益のために、包括的パートナーシップを深め、両国関係のビジョンを具体化するための協力の機会部門、「言っサンウと述べました。










đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: