In case the buyer has a change of address and / or fax number, it must promptly notify the seller. The Seller is not responsible for lost notifications, suggestions, requests, correspondence sent to the purchaser in the event the purchaser shall be the change of address and / or fax number where the seller is not known.
14.2. All notices, suggestions, requests, correspondence between the parties shall be deemed to have been sent and received when:
(i) such documents have been delivered to the recipient, if sent directly; or
(ii) After 05 (five) working days from the date of sending, if sent by mail; or
(iii) When the sender receives the signal or message confirming the successful faxing (if sent by fax), does not depend on whether the transferee has received or not.
14.3. Within (05) working days from the date of receiving the notice, if the receiving party has no idea how to reply in writing to the notice, shall be deemed the recipient has accepted the contents are recorded in the notice.
ARTICLE 15. tERMINATION oF cONTRACT
the contract will terminate effective in the following cases:
15.1. As stipulated in Article 6.2 g, Article 9.1 and 9.2 points a thing of the contract.
15.2. When the parties have agreed in writing of the termination of the contract term;
15.3. When encountering a force majeure event as defined in Article 16 hereof that a party or parties can not continue to exercise the rights arising from service and ie if the contract;
15.4. Other cases prescribed by law.
Article 16: Force majeure
16.1. Majeure event is unforeseen and beyond the reasonable control of the parties, including, but not limited to, natural disasters such as fires, explosions, floods or earthquakes, and other events such as war, blockade or embargo, occupation, civil war, rebellion, sabotage or social disorder, strikes or other labor unrest or any applicable laws, publication, regulation, legal order or decree that is the state agency that has the authority to issue disrupt or prevent the implementation of the obligations of the parties arising from this contract.
16.2. The parties agreed that both parties with their best effort will take appropriate measures to prevent and / or overcome the consequences of the Force Majeure event.
16.3. Neither party is considered a violation of this agreement, or must be responsible before the other party due to any delay in the performance or failure to perform any of its obligations under this contract due to force majeure cause, provided that:
đang được dịch, vui lòng đợi..