CÔNG TY TNHH TM DV VẠN LIÊN HOA Số:   CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT N dịch - CÔNG TY TNHH TM DV VẠN LIÊN HOA Số:   CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT N Anh làm thế nào để nói

CÔNG TY TNHH TM DV VẠN LIÊN HOA Số:

CÔNG TY TNHH TM DV
VẠN LIÊN HOA

Số: CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc Lập - Tự Do - Hạnh Phúc



HỢP ĐỒNG DỊCH VỤ
(V/v: Lập Báo cáo giám sát chất lượng môi trường định kỳ)

- Căn cứ Luật Dân Sự số 33/2005/QH11 ngày 14 tháng 06 năm 2005 của Quốc Hội Nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam;
- Căn cứ Luật Thương Mại số 36/2005/QH11 ngày 14 tháng 06 năm 2005 của Quốc Hội Nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam;
- Căn cứ Nhu cầu và khả năng của các bên tham gia.
Hôm nay, ngày tháng năm 2015, tại trụ sở CÔNG TY TNHH THƯƠNG MẠI DỊCH VỤ VẠN LIÊN HOA, địa chỉ: thửa đất 61, tờ bản đồ 32, tổ 13, Khu phố 2, Phường Mỹ Phước, Thị xã Bến Cát, Tỉnh Bình Dương, chúng tôi gồm các bên:
Bên A:
Tên đơn vị : CÔNG TY TNHH CẢNG QUỐC TẾ SP-PSA
Địa chỉ : Đường Số 3, Khu Công Nghiệp Phú Mỹ 1, Thị Trấn Phú Mỹ,H. Tân Thành,
Tỉnh Bà Rịa – Vũng Tàu, Việt nam
Mã số thuế
Người đại diện : 3500774906
: …………… Chức vụ: …………………………
Điện thoại
Tài khoản ngân hàng : 0643.924.567 Fax: ………………………………
:...................................................................................................................

Bên B:
Tên đơn vị : CÔNG TY TNHH THƯƠNG MẠI DỊCH VỤ VẠN LIÊN HOA
Địa chỉ trụ sở chính : Thửa đất 61, tờ bản đồ 32, tổ 13, Khu phố 2, Phường Mỹ Phước, Thị Xã Bến Cát, Tỉnh Bình Dương
Mã số thuế
Người đại diện : 3702109839
: La Văn Sơn Chức vụ: Giám Đốc
Điện thoại : 0650.3595.055/128/138 Fax: 0650.3595.568
Tài khoản ngân hàng : 050.028.251.324. Tại ngân hàng Sacombank CN Bình Dương

Hai bên đã thỏa thuận, đồng ý ký kết hợp đồng với các điều khoản sau:

ĐIỀU 1: NỘI DUNG CÔNG VIỆC.
Bên B lập “Báo cáo giám sát môi trường định kỳ Kỳ 1/2015” cho Bên A.
ĐIỀU 2: TIẾN ĐỘ THỰC HIỆN.
- Thời gian bắt đầu: Ngay sau khi ký hợp đồng.
- Thời gian thực hiện Hợp đồng: Dự kiến trong vòng 20 ngày làm việc, kể từ ngày Bên A cung cấp đủ các tài liệu liên quan đến việc thực hiện công việc nêu tại Điều 1 và thanh toán đợt 1 cho Bên B.
ĐIỀU 3: GIÁ TRỊ HỢP ĐỒNG VÀ PHƯƠNG THỨC THANH TOÁN.
1. Giá trị hợp đồng:
- Giá trị: 25.392.000 VNĐ/năm
- VAT 10%: 2.539.200 VNĐ
- Tổng giá trị hợp đồng: 27.931.200 VNĐ (Hai mươi bảy triệu chín trăm ba mươi mốt nghìn hai trăm đồng chẵn).
2. Phương thức thanh toán: Bên A thanh toán bằng tiền mặt hoặc chuyển khoản cho Bên B, thanh toán cụ thể như sau:
Kỳ 1/2015:
Bên A thanh toán cho bên B tương ứng số tiền 13.965.600 VNĐ (Mười ba triệu chín trăm sáu mươi lăm nghìn sáu trăm đồng), trong vòng 03 ngày ngay sau khi ký hợp đồng.
Kỳ 2/2015:
Bên A thanh toán cho bên B tương ứng số tiền 13.965.600 VNĐ (Mười ba triệu chín trăm sáu mươi lăm nghìn sáu trăm đồng), trong vòng 03 ngày sau khi Bên B giao Báo cáo giám sát môi trường định kỳ kỳ 1/2015 đã được cơ quan nhà nước phê duyệt cho Bên A.
ĐIỀU 4: TRÁCH NHIỆM VÀ QUYỀN HẠN CỦA CÁC BÊN.
1. Trách nhiệm của Bên B:
- Khảo sát nhà máy, thu thập số liệu để đưa ra các đánh giá hiện trạng môi trường của nhà máy.
- Lấy mẫu phân tích: mẫu khí xung quanh nhà máy (08 mẫu/2 kỳ), mẫu nước thải (04 mẫu/ 2 kỳ), mẫu nước sông Thị Vải (04 mẫu/2 kỳ).
- Tổng hợp số liệu viết báo cáo.
- Nộp báo cáo lên Cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền phê duyệt.
- Hoàn thành báo cáo giám sát môi trường định kỳ cho Bên A đúng với tiến độ và nội dung mà hai bên đã thống nhất.
- Phối hợp với Bên A trong quá trình viết Báo cáo để đạt được yêu cầu mong muốn.
- Phối hợp với Bên A nếu có Cơ quan quản lý nhà nước xuống kiểm tra.
2. Trách nhiệm của Bên A:
- Bảo đảm cung cấp kịp thời và đầy đủ cho Bên B toàn bộ hồ sơ, tài liệu cần thiết có liên quan.
- Phối hợp và tạo điều kiện thuận lợi cho Bên B trong quá trình làm hồ sơ .
- Trao đổi, bàn bạc với Bên B, giải quyết các vướng mắc trong quá trình làm hồ sơ nhằm đảm bảo tiến độ và chất lượng công việc mà hai bên đã thống nhất.
- Thanh toán đầy đủ phí dịch vụ cho Bên B, theo Điều 3 của hợp đồng đã cam kết.
- Nếu bên A không thanh toán đầy đủ theo từng đợt cho bên B thì bên A sẽ bị phạt 0.5%/ngày theo số tiền của từng đợt như ở mục 2 Điều 3.
3. Trách nhiệm chung của hai bên:
Hai bên cam kết thực hiện nghiêm túc các điều khoản đã thỏa thuận trên, không được đơn phương thay đổi hoặc hủy bỏ hợp đồng, bên nào không thực hiện hoặc đơn phương đình chỉ thực hiện hợp đồng mà không có lý do chính đáng thì sẽ bị phạt 10% giá trị hợp đồng tại thời điểm vi phạm.
ĐIỀU 5: BẢO MẬT.
1. Bên B phải lưu giữ chặt chẽ, cẩn mật bất cứ thông tin kỹ thuật và tài liệu nào do Bên A đã cung cấp, cũng như các tài liệu, thông tin có liên quan khác do Bên B thực hiện theo Hợp đồng tuân theo các quy chế bảo mật của Nhà nước Việt Nam.
2. Bên B phải có sự cho phép bằng văn bản của Bên A trước khi công bố, phát hành công khai các thông báo có liên quan đến Hợp đồng này.
ĐIỀU 6: TRANH CHẤP VÀ GIẢI QUYẾT TRANH CHẤP.
1. Mọi tranh chấp, mâu thuẫn có thể phát sinh giữa hai bên trong quá trình thực hiện Hợp đồng sẽ được ưu tiên giải quyết bằng thương lượng hòa giải trên cơ sở hiểu biết lẫn nhau và cùng có lợi.
2. Trường hợp các tranh chấp Hợp đồng (nếu có) không thể giải quyết được thỏa đáng bằng thương lượng, thì sự việc tranh chấp sẽ được đưa ra xét xử tại Tòa Kinh tế.
3. Luật áp dụng: Luật pháp Việt Nam.
4. Các chi phí về kiểm tra, xác minh và lệ phí tòa án do bên có lỗi chịu trách nhiệm thanh toán.
5. Trong quá trình làm việc một bên muốn chấm dứt hợp đồng phải báo cho bên kia biết trước ít nhất 01 tháng bằng văn bản. Văn bản phải có chữ ký của Người đại diện theo pháp luật hoặc người được ủy quyền kèm theo giấy ủy quyền của người đại diện theo pháp luật.
6. Hợp đồng này có hiệu lực kể từ ngày ký. Sau khi hoàn thành hồ sơ và thanh toán xong, trong vòng 02 ngày nếu hai bên không có gì vướng mắc về công việc và thanh toán, thì Hợp đồng xem như tự thanh lý.
ĐIỀU 7: CAM KẾT CHUNG.
Hai bên cam kết thực hiện đúng các điều khoản thỏa thuận. Trong quá trình thực hiện, hai bên có thể thỏa thuận bổ sung, sửa đổi các điều khoản của hợp đồng cho phù hợp với thực tiễn và bảo đảm hiệu quả công việc trên tinh thần hợp tác, cùng chia sẻ lợi ích và trách nhiệm.
Hợp đồng được lập thành 02 bản tiếng Việt có giá trị pháp lý ngang nhau. Bên A giữ 01 bản, Bên B giữ 01 bản.

ĐẠI DIỆN BÊN A ĐẠI DIỆN BÊN B



0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
THE COMPANY LTD TEN THOUSAND UNITED STATES Of The SOCIALIST Republic Of VIETNAM Independence-Freedom-HappinessSERVICE CONTRACT(V/v: reporting environmental quality monitoring periodically)-Based civil law No. 33/2005/QH11 dated 14 June 2005 by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam;-Based commercial law No. 36/2005/QH11 dated 14 June 2005 by the National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam;-According to the needs and capabilities of the parties involved. Today, the date of 2015, at Headquarters TRADE LIMITED COMPANY VAN SERVICE UNITED STATES, address: 61 land plots, 32 sheets, Group 13, quarter 2, Phuoc Ward, Ben Cat Town, Binh Duong Province, we include the parties:Side A:Unit name: HARBOUR INTERNATIONAL LTD. SP-PSAAddress: road No. 3, Phu industrial zone 1, Phu Town, Tan Thanh h., BA RIA-Vung Tau, VietnamTax codeRepresentative: 3500774906: …………… Position:..............................PhoneBank account: 0643.924.567 Fax:....................................:...................................................................................................................Side B: Name of units: TRADING COMPANY VAN SERVICE UNITED STATESHead Office address: 61 land Plots, 32 sheets, Group 13, quarter 2, Phuoc Ward, Ben Cat Town, Binh Duong ProvinceTax codeRepresentative: 3702109839 : La Wenshan position: DirectorPhone: 0650.3595.055/128/138 Fax: 0650.3595.568Bank account: 050.028.251.324. At Sacombank Binh Duong BRANCH The two sides signed an agreement, agree to sign contracts with the following terms:Article 1: the CONTENT of WORK. Side B established the environmental monitoring report periodically States 1/2015 "for A Party.Article 2: the PROGRESS made.-Start time: immediately after signing the contract.-Duration of the contract: scheduled within 20 working days from the date A Party to provide sufficient documentation relating to the performance of work referred to in article 1 and the payment phase 1 for Side B.Article 3: CONTRACT VALUE and the METHOD of PAYMENT.1. Contract value:-Values: 25,392,000, 000/year-VAT 10%: 2,539,200 VND-The total value of the contract: 27,931,200 VND (twenty seven million nine hundred thirty-one thousand two hundred dollars). 2. Method of payment: cash payment party A or Party B, for a transfer payment as follows:States 1/2015: Party A party B for the payment amount corresponding 13,965,600 VND (thirteen million nine hundred sixty-five thousand six hundred dollars), within 3 days after signing the contract. States 2/2015: Party A party B for the payment amount corresponding 13,965,600 VND (thirteen million nine hundred sixty-five thousand six hundred dollars), within 3 days after Party B environmental monitoring reports delivered regularly States 1/2015 has been approved by the State Agency for A Party.Article 4: RESPONSIBILITIES and POWERS of the PARTIES.1. Party B's responsibilities:Survey data collection, plant to make the reviews the current state of the environment of the plant.-Sample analyses: model of gas around the plant (8/2 template States), waste water sample (sample 04/2 States), thi Vai river water samples (sample 04/2 States).-Data reporting.-Submitting reports to the competent administration for approval.-Complete environmental monitoring reports periodically to the party A right to progress and content that both sides agreed on.Coordinate with party A in the process of writing the report in order to achieve the desired requirements.Coordinate with party A if State regulators to check.2. Party A's responsibility:-Ensuring full and timely provision to the B entire records, related documents required. -Coordinate and create favorable conditions for Party B during the making of records. -Exchange, with Side B, solve the problems in the process of making records to ensure the progress and quality of work that the two sides agreed on.-Full payment of service charge for Side B, under article 3 of the contract was committed.-If A party is not fully paid for by party B, party A will be penalized 0.5% daily according to the amount of each batch as in section 2 of article 3.3. General responsibilities of the two parties: The two sides pledged to seriously implement the terms agreed on, not unilaterally change or cancellation of the contract, the other party does not perform or unilaterally suspend implementation of contract without good reason will be fined 10% of contract value at the time of the offense. Article 5: confidentiality.1. Party B must be kept strictly confidential, any technical information and material supplied by A Party, as well as the materials, information and other relevant party B to comply the contract complies with the privacy regulations of the State of Vietnam.2. Party B must have the written consent of A Party before the announcement, issued public announcements related to this agreement.Article 6: LITIGATION and DISPUTE RESOLUTION.1. All disputes, conflicts may arise between the two sides in the course of performing the contract will be resolved by conciliation negotiations on the basis of mutual understanding and mutual benefit.2. where the contract dispute (if any) do not satisfactorily resolved by negotiation, then the dispute will be brought to trial in court economy.3. Applicable law: the law of Vietnam.4. The costs of inspection, verification and charges due to the party at fault is responsible for the payment.5. In the process of working a party wishing to terminate the contract must inform the other party aware of at least 1 month in writing. The text must be signed by legal representative or authorized person with power of Attorney of the representative under the law.6. This agreement is effective from the date of signing. After completing the paperwork and payments, within 2 days if two parties have nothing to their work and payment, contract viewed as liquidation. Article 7: PUBLIC COMMITMENT. The two sides pledged to implement the terms of the agreement. In the process, the two sides can agree plugins, to modify the terms of the contract in accordance with the practices and ensure the work efficiency in a spirit of partnership, shared interests and responsibilities. The contract established 2 a Vietnamese legal equal value. Party A Party B, version 01 keep keep 01 a. REPRESENTATIVE OF PARTY A PARTY B REP
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
LTD DV
VAN LIEN HOA Number: SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence - Freedom - Happiness SERVICE CONTRACTS (V / V: Prepare reports of environmental quality monitoring periodic) - Pursuant Civil Law No. 33/2005 / QH11 dated 14 May 06, 2005 National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam; - Pursuant to the Commercial Law No. 36/2005 / QH11 dated 14 May 06 2005 Water Congress The Socialist Republic of Vietnam; - Based on demand and the ability of the parties. Today, on May 2015, at the headquarters TRADING COMPANY CONTACT SERVICES VAN HOA, address: land plots 61, map 32, Group 13, Block 2, Phuoc Ward, Ben Cat Town, Binh Duong Province, we include the parties: Party A: Agency: PORT INTERNATIONAL LTD SP-PSA Location Address: St. No. 3, Phu My 1 Industrial Zone, Phu My Town, H. Tan Thanh, Ba Ria - Vung Tau, Vietnam's tax code Representative: 3500774906 : ............... Position: .............................. Phone Bank account: 0643.924.567 Fax : B: name: CO TRADING SERVICE CONTACT VAN HOA Address of Head Office: 61 The parcel of land, map 32, Group 13, Block 2, Phuoc Ward, Ben Cat District, Binh Duong Province Tax code Representative: 3702109839 : La Van Son Position: Director Tel: 0650.3595.055 / 128/138 Fax: 0650.3595.568 Bank Accounts: 050,028,251,324. At Sacombank Sun Pacific Both sides agreed, contracting agree with the following terms: Article 1: CONTENT OF WORK. The B setting "environmental monitoring report periodically States 1/2015" Party A. ARTICLE 2: PROGRESS. - Start time: Immediately after signing the contract. - Duration of Contract: Expected within 20 working days from the date Party A provides enough documents relating to the performance of work referred to in Article 1 and the 1st payment to Party B. Article 3: VALUE OF CONTRACT AND PAYMENT. 1. Contract value: - Value: 25,392,000 VND / year - 10% VAT: VND 2,539,200 - Total contract value: 27,931,200 VND (Twenty-seven million nine hundred thirty-one thousand two hundred dongs ). 2. Payment method: The A payment in cash or by transfer to Party B, payment as follows: States 1/2015: Party A will pay Party B corresponding amount VND 13,965,600 (Thirteen million nine hundred sixty five thousand six hundred dollars), within 03 days after signing the contract. States 2/2015: Party A will pay Party B corresponding amount VND 13,965,600 (Thirteen million nine hundred sixty five thousand six hundred dollars), within 03 days after delivery Party B environmental monitoring report periodically 1/2015 period was approved by the state agency to Party A. ARTICLE 4: RESPONSIBILITIES AND POWERS OF THE PARTY. 1. Responsibilities of Party B: - Plant Survey, collecting data to make the assessment of environmental status of the plant. - Sample analyzes: ambient air sample mill (sample 08/2 terms), Wastewater samples (04 samples / second period), Thi Vai river water samples (04 samples / second period). - Data consolidation reporting. - submit reports to the State management agencies competent to approve. - Completion of environmental monitoring reports periodically to Party A properly with the progress and content that both parties have agreed. - Coordinate with Party A in the process of writing the report to achieve the desired requirements. - Coordinate with Party A if the state management agencies to check. 2. Responsibilities of Party A: - Ensure timely supply and sufficient to Party B all dossiers and documents related necessary. - Coordinate and create favorable conditions for Party B in the process of making records . - Exchange, discussion with Party B, solve problems in the process of making records in order to ensure the progress and quality of work that the two sides agreed. - Full payment service fee to Party B , according to Article 3 of the contract commitment. - If party A is not fully paid in installments to Party B, Party A will be fined 0.5% / day according to the amount of intermittent as in Section 2 of Article 3. 3 . Joint responsibility of both parties: Both parties committed serious implementation terms agreed on, not unilaterally change or cancel the contract, either party fails to perform or unilaterally suspend the implementation of the agreement that no plausible reason would be fined 10% of the contract value at the time of violation. ARTICLE 5: SECURITY. 1. Party B must be kept strictly confidential any technical information and documents provided by Party A, as well as documents and other relevant information provided by Party B shall comply with Contract follow confidentiality regulations of the State of Vietnam. 2. Party B must have the written permission of Party A before the announcement, issuing public notices relating to this Agreement. ARTICLE 6: DISPUTES AND DISPUTE RESOLUTION. 1. All disputes, conflicts may arise between the two parties during the implementation of the contract will take precedence resolved through negotiations on the basis of reconciliation of mutual understanding and mutual benefit. 2. In case of dispute the contract (if any) can not be satisfactorily resolved by negotiation, the dispute shall be brought to trial at the Economic Court. 3. Applicable law: The law of Vietnam. 4. The cost of inspection, verification and court fees by the party at fault is responsible for payment. 5. In the process of doing a party wishes to terminate the contract shall notify the other party at least 01 months in writing. Text must be signed by the legal representative or authorized person with power of attorney of legal representative. 6. The contract takes effect from the date of signing. After completing the application and complete payment, within 02 days if the two sides do not have concerns about jobs and pay, the contract as self-liquidation. ARTICLE 7: GENERAL AGREEMENT. Both sides committed comply with the terms of the agreement. During the implementation process, the two sides can agree supplement or amend the terms of contracts to suit the practical and ensure effective work in a spirit of cooperation, shared interests and responsibilities . Contracts are made ​​in 02 Vietnamese have the same legal value. Party A keeps 01 copies and party B 01. REPRESENTED BY A PARTY B





















































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: