Bộ Giáo dục và Đào tạo trân trọng kính chào Bộ Ngoại giao và Bộ Giáo d dịch - Bộ Giáo dục và Đào tạo trân trọng kính chào Bộ Ngoại giao và Bộ Giáo d Pháp làm thế nào để nói

Bộ Giáo dục và Đào tạo trân trọng k

Bộ Giáo dục và Đào tạo trân trọng kính chào Bộ Ngoại giao và Bộ Giáo dục đại học và Nghiên cứu Pháp và chân thành cảm ơn sự hỗ trợ quý báu của Quý Bộ trong quá trình thành lập và phát triển Trường Đại học Khoa học và Công nghệ Hà Nội, một dự án hợp tác quan trọng giữa Chính phủ nước CHXHCN Việt Nam và Chính phủ nước Cộng hoà Pháp trong lĩnh vực giáo dục.
Liên quan đến nhiệm kỳ công tác tại Việt Nam của Hiệu trưởng Trường Đại học Khoa học và Công nghệ Hà Nội, Bộ Giáo dục và Đào tạo xin trao đổi với Quý Bộ như sau :
Căn cứ Khoản 3 Điều 13 của Quy chế tổ chức và hoạt động của Trường Đại học Khoa học và Công nghệ Hà Nội đã được Thủ tướng Chính phủ Việt Nam phê duyệt ngày 23/8/2012, Hiệu trưởng của Trường được bổ nhiệm với nhiệm kỳ công tác là 05 năm. Căn cứ Khoản 3 Điều 14, nhiệm kỳ của các Phó Hiệu trưởng theo nhiệm kỳ của Hiệu trưởng. Do đó, Bộ Giáo dục và Đào tạo đề nghị Bộ Ngoại giao và Bộ Giáo dục đại học và Nghiên cứu Pháp nghiên cứu, tạo điều kiện để cử chuyên gia người Pháp sang Việt Nam đảm nhiệm chức vụ Hiệu trưởng Trường Đại học Khoa học và Công nghệ Hà Nội với thời hạn 05 năm, kể từ nhiệm kỳ của GS Pierre SEBBAN, nhằm đảm bảo ổn định trong việc điều hành Nhà trường.
Nhân dịp này, Bộ Giáo dục và Đào tạo xin gửi tới Quý Bộ lời chào trân trọng và mong tiếp tục nhận được sự ủng hộ mạnh mẽ của Quý Bộ và Chính phủ Pháp.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Pháp) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Ministère de l'Education et le plus chaud de la formation concerne ministère des Affaires étrangères et de l'enseignement supérieur et de la recherche juridique et sincères remerciements pour votre soutien précieux lors de l'établissement et le développement de l'Université des Sciences et technologie Hanoi,un projet de coopération importante entre le gouvernement de la République socialiste du Vietnam et le gouvernement de la République dans le domaine de l'éducation juridique.
relative à la durée du mandat des directeurs d'école à l'Université Vietnam of Science and Technology galaxie cabinet, ministère de l'Éducation et de la Formation aimerait discuter avec vous ce qui suit:
base du paragraphe 3 de l'article 13 du règlement sur l'organisation et le fonctionnement de l'Université des Sciences et de la Technologie a été Premier ministre du gouvernement de Hanoi Vietnam approuvé le 23.08.2012, le directeur de l'école a été nommé au le terme est 05 ans. base du paragraphe 3 de l'article 14, la durée du vice-président dans le mandat du directeur. Par conséquent,Ministère de l'Education et de la Formation et le ministère des Affaires étrangères ont proposé les méthodes de recherche et d'enseignement supérieur de recherche, ce qui permet aux gens d'envoyer des experts au droit Vietnam tenant les directeurs Université des Sciences et de la Technologie Hanoi pour une période de 05 ans à partir de la durée du mandat de Pierre Sebban gs,pour assurer la stabilité dans la gestion de l'école.
A cette occasion, le ministère de l'Éducation et de la Formation aimerait vous envoyer les meilleurs voeux et j'espère continuer à recevoir un soutien fort de la part quartier du gouvernement et la loi .
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Pháp) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Le ministère de l'éducation et la formation de meilleure ce qui concerne le ministère des affaires étrangères et le ministère de l'enseignement supérieur et de recherche de France et remercier de votre aide précieuse dans la création et le développement de l'Université des sciences et techniques, un projet important de coopération entre les gouvernements vietnamien et le gouvernement de la République française dans le domaine de l'éducation.
au sujet de la durée du mandat du principal de l'Université des sciences et technologies, le ministère de l'éducation et de formation s'il vous plaît parle avec vous comme suit :
Conformément au paragraphe 3 de l'article 13 Règlement d'organisation et de l'activité de l'Université de science et technologie a été le premier ministre du Vietnam pour approbation le 23/08/2012, le directeur de l'école est nommé pour un mandat de 5 ans est de travail. En vertu de l'article 14 paragraphe 3, l'expression du Vice Président par terme du proviseur. Par conséquent, Le ministère de l'éducation et la formation offerte au ministère des affaires étrangères et le ministère de l'enseignement supérieur et de recherche en études françaises, faciliter l'envoi d'experts français à la position du Vietnam était à la tête de l'Université de science et technologie avec la durée de 2 ans, depuis l'occupation du Prof. Pierre SEBBAN, afin d'assurer la stabilité dans la gestion de l'école.
à cette occasion, le ministère de l'éducation et la formation tiens à envoyer un message de bienvenue et me réjouis de continuer à recevoir le soutien des puissants et le gouvernement français.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: