ĐIỀU 2: ĐIỀU KIỆN GIAO HÀNG 2.1. Nơi giao hàng: Tại kho của bên B trên dịch - ĐIỀU 2: ĐIỀU KIỆN GIAO HÀNG 2.1. Nơi giao hàng: Tại kho của bên B trên Anh làm thế nào để nói

ĐIỀU 2: ĐIỀU KIỆN GIAO HÀNG 2.1. Nơ

ĐIỀU 2: ĐIỀU KIỆN GIAO HÀNG
2.1. Nơi giao hàng: Tại kho của bên B trên địa bàn tỉnh Bà Rịa Vũng Tàu, theo sự thỏa thuận trước mỗi lần giao hàng.
2.2. Phương tiện giao hàng: Xe bồn
2.3. Khối lượng giao nhận: Số lượng xăng dầu thực giao mỗi lần cho bên B được xác định từ số lượng thực giao tại phương tiện bên A căn cứ theo Barem hợp lệ còn hiệu lực do cơ quan có thẩm quyền cấp, ở nhiệt độ thực tế (môi trường) lúc giao nhận và được sự đồng ý của đại diện hai bên ký xác nhận trên biên bản giao nhận hàng hóa.
2.4. Thời gian giao nhận hàng:
Thời gian giao hàng: Khi có nhu cầu bên B sẽ thông báo cho bên A bằng các phương tiện thông tin trước 01 ngày để bên A có kế hoạch chuẩn bị hàng hóa, phương tiện.
ĐIỀU 3: THANH TOÁN
3.1. Phương thức thanh toán: Bên B thanh toán cho bên A bằng chuyển khoản sau khi nhận hàng và hóa đơn GTGT
3.2. Giá trị thanh toán: Giá trị thanh toán căn cứ vào hóa đơn VAT và biên bản giao nhận nhiên liệu có ký xác nhận của đại diện hai bên.
ĐIỀU 4: TRÁCH NHIỆM CỦA MỖI BÊN
4.1. Trách nhiệm của bên A:
4.1.1. Đảm bảo chất lượng hàng tiêu chuẩn của ngành xăng dầu Việt Nam.
4.1.2. Lập hóa đơn GTGT hợp lệ cho bên B.
4.1.3. Có trách nhiệm thanh lý hợp đồng kinh tế khi kết thúc.
4.2. Trách nhiệm của bên B:
4.2.1. Thực hiện thanh toán tiền hàng cho bên A theo đúng điều 3 của hợp đồng này.
4.2.2. Việc giao nhận xăng dầu phải được tuân thủ và thực hiện theo đúng quy định hiện hành của nhà nước về an toàn PCCC và vệ sinh môi trường...
4.2.3. Phối hợp cùng bên A giao nhận nahnh chóng và an toàn.
ĐIỀU 5: THỜI ĐIỂM CHUYỂN QUYỀN SỞ HỮU VÀ RỦI RO VỀ HÀNG HÓA.
Quyền sở hữu và mọi rủi ro về hàng hóa sẽ chuyển từ bên A sang bên B kể từ thời điểm bắt đầu bơm vào kho chứa hay phương tiện tiếp nhận của bên B. Bên A không chịu bất kỳ một trách nhiệm nào kể từ lúc hàng được bơm vào kho chứa hay phương tiện tiếp nhận của bên B.
ĐIỀU 6: ĐIỀU KHOẢN CHUNG
6.1. Trong quá trình thực hiện hợp đồng, nếu Nhà nước ban hành các văn bản mới dẫn đến sự thay đổi toàn bộ hay từng phần các điều khoản trong hợp đồng này thì hai bên sẽ thỏa thuận ký biên bản bổ sung những điều mới thỏa thuận vào hợp đồng. Biên bản bổ sung có giá trị pháp lý như hợp đồng. Khi cần chi tiết cụ thể hóa các điều khoản bổ sung của hợp đồng, hai bên sẽ cùng nhau thỏa thuận ký phụ lục hợp đồng.
6.2. Hai bên cam kết thực hiện đúng các điều khoản của hợp đồng. Nếu có phát sinh tranh chấp ở bất kỳ khâu nào trong quá trình thực hiện, hai bên có trách nhiệm cùng nhau giải quyết.
6.3. Các tranh chấp hoặc phát sinh ngoài dự kiến được hai bên bàn bạc giải quyết theo luật hiện hành trước khi đưa ra Tòa án kinh tế tỉnh Bà Rịa Vũng Tàu. Bên vi phạm hợp đồng hoặc có lỗi phải chịu chi phí phát sinh do tranh chấp gây ra.
6.4. Hợp đồng lập thành 06 bản có giá trị pháp lý như nhau, bên A giữ 02 bản, bên B giữ 04 bản và có hiệu lực từ ngày ký.


0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Article 2: CONDITIONS of DELIVERY 2.1. The place of delivery: In the repository of the side B on the BA RIA Vung Tau province, according to the agreement before each delivery. 2.2. delivery means: tank 2.3. delivery volume: the number of gasoline actually delivered each time for party B are determined from the amount of food delivered at the party A vehicle pursuant to valid Barem validity by the competent authorities, in the actual temperature (environmental) at delivery and be agreed by the two sides to sign representation on minutes of delivery. 2.4. delivery time:Delivery time: When there is demand side B shall notify party A by the news media before 1 July to A party planned, goods, means of preparation.ARTICLE 4: payment 3.1. Payment method: Side B side A payment by bank transfer upon receipt of goods and invoice VALUE ADD 3.2. the payment value: the value of payments based on the VAT Bill and the minutes of delivery of fuel have signatures representing the two sides.Article 4: LIABILITY of EACH PARTY4.1. The liability of A party: 4.1.1. Ensure the quality standard of the petroleum industry in Vietnam. 4.1.2. Billing RATES valid for side B. 4.1.3. Responsibility to liquidate when economic contracts end.4.2. Responsibility of the parties B: 4.2.1. Payment of money to A party in accordance with article 3 of this agreement. 4.2.2. The delivery of petrol must be comply with and follow the right rules of the State FIRE safety and environmental sanitation ... 4.2.3. Collaboration along side A nahnh delivery quickly and safely.Article 5: TIME of TRANSFER of OWNERSHIP and RISKS of the GOODS.Ownership and risk of the goods will transfer from side A to side B from the moment started to pump into containers or vehicles reception of side B. Party A is not subject to any responsibility since the goods were pumped into containers or vehicles reception of side B.Article 6: GENERAL TERMS 6.1. In the course of performing the contract, if the State enacted the new text leads to the change the whole or part of the terms of this agreement, the two sides will sign additional agreements this agreement in contract. Minutes of valuable additions such as legal contract. When need specific details of these additional terms of the agreement, the two sides will sign an agreement to jointly annex. 6.2. The two sides pledged to comply with the terms of the contract. If any dispute arises in any stitch in the implementation process, the two sides have the responsibility to jointly solve. 6.3. The dispute or incurred outside the expected are the two sides discuss settling under the current law, before making the Economic Court of the province of BA RIA Vung Tau. Breach of contract or parties at fault shall bear the costs arising from the dispute. 6.4. The contract established 6 a legal value as another, party A party B, hold a 2nd holder 4 and takes effect from the date of signing.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
ARTICLE 2: CONDITIONS OF DELIVERY
2.1. Delivery: At the warehouse of the B in the province of Ba Ria-Vung Tau, according to the agreement prior to each delivery.
2.2. Delivery vehicles: Tank
2.3. Volume of delivery: Number of fuel actually delivered each party B is determined from the amount actually delivered in vehicles party A valid benchmark based on valid by the competent authority, in actual temperature International (environment) at delivery and the consent of representatives of both parties on the record certifying delivery of goods.
2.4. Time of delivery:
Delivery time: When wishing to party B will notify Party A in the media prior to the A 01 day plan to prepare goods and vehicles.
ARTICLE 3: LIQUIDATION ACCOUNTING
3.1. Payment method: Party B will pay Party A by bank transfer after receipt of goods and invoice VAT
3.2. Value of payment: payment value based on VAT invoices and fuel Handing have signed by representatives of both parties.
ARTICLE 4: LIABILITY OF EACH PARTY
4.1. Responsibilities of Party A:
4.1.1. Ensuring quality standards of the Vietnam petroleum industry.
4.1.2. Valid VAT invoice to Party B.
4.1.3. Responsible economic liquidation of contracts at the end.
4.2. Responsibilities of Party B:
4.2.1. Make payment for goods to Party A according to article 3 of this contract.
4.2.2. The fuel delivery to be compliant and comply with current regulations of the state of fire safety and sanitation ...
4.2.3. A collaboration with the fast delivery in instant and safe.
ARTICLE 5: TIME OF TRANSFER OF OWNERSHIP AND RISKS OF GOODS.
Ownership and all risks of the goods will be moved from side A to side B from the time starting pumping into storage or receiving means of Party B. Party A does not bear any responsibility for any goods since been pumped into storage facilities or receiving party B.
ARTICLE 6: GENERAL PROVISIONS
6.1. During the performance of contracts, if the State promulgated the new text changes resulting in whole or in part the terms of this agreement, the two sides will agree to sign the minutes of the new additional agreement on contract. Minutes additional legal value as a contract. When you need specific details of the additional terms of the agreement, both parties will jointly agree to sign a contract addendum.
6.2. Both parties are committed to comply with the terms of the contract. If any dispute arises in any stages in the implementation process, the two parties shall jointly resolved.
6.3. All disputes arising out or planned by both parties discuss settlement under applicable law prior to the economic court of Ba Ria Vung Tau. Inside breach of contract or fault to bear the cost incurred by causing disputes.
6.4. Contracts made ​​in 06 versions have the same legal value, Party A holds 02, the B 04 and take effect from the date of signing.


đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: