Dù đề cập đến đề tài triết học, tâm linh hoặc đơn thuần là những cảm x dịch - Dù đề cập đến đề tài triết học, tâm linh hoặc đơn thuần là những cảm x Anh làm thế nào để nói

Dù đề cập đến đề tài triết học, tâm

Dù đề cập đến đề tài triết học, tâm linh hoặc đơn thuần là những cảm xúc thường nhật ở mỗi con người, Tolstoy đều dẫn giải chúng với giọng văn cô đọng, giản dị, dễ hiểu và lôi cuốn. Trong bản dịch, dịch Đỗ Tư Nghĩa còn đan xen những cước chú của chính ông về các quan điểm của Tolstoy. Điều này khiến cho việc đọc sách như là một cuộc luận đàm thú vị giữa ba bên: độc giả - tác giả và dịch giả.

Trước khi ông qua đời vào năm 1910, cuốn sách được phát triển dần qua nhiều lần hiệu đính. Ban đầu, sách ra đời với tên The Thoughts of Wise Men (tạm dịch: Minh triết của Hiền nhân, 1903). Sau đó, sách được hiệu đính, đặt lại tên là A Circle of Reading (Tạm dịch: Một chu kỳ đọc, 1906). Cuối cùng, tác phẩm được biết đến với tên như Wise Thoughts for Every Day, hay For Every Day (Tạm dịch: Minh triết cho mỗi ngày, hay Cho mỗi ngày, 1909). Tuy vậy, đến năm 1995, sách mới được phát hành ở Nga và mau chóng trở thành sách best seller. Năm 1997, Peter Sekirin dịch cuốn sách sang tiếng Anh và xuất bản với tên A Calendar of Wisdom (Lịch minh triết).

Dịch giả Đỗ Tư Nghĩa sinh năm 1947 tại Quảng Trị. Ông tốt nghiệp môn Triết ở Đại học Văn khoa Huế và hiện sống ở Đà Lạt. Sau cuốn Suy niệm mỗi ngày, ông chuẩn bị giới thiệu đến độc giả các ấn phẩm dịch: Nghệ thuật sống - Epictetis, Tự thú của Lev Tolstoy, Những suy niệm của Marcus Aurelius.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Though referring to the subject of philosophy, spirituality, or merely a day-to-day emotions in every human being, Tolstoy are solved with concise text, simple, understandable and attractive. In a room, the room of private Parking also Mean interlaced the footnote of his own about the views of Tolstoy. This makes the reading as a comment interesting conversation between three parties: the readers-author and translator.Before his death in 1910, the book was developed gradually over many times editing. Originally, the book was born with the name The Thoughts of Wise Men (: wisdom of the Sage, 1903). After that, the books are vetted, redesignated A Circle of Reading (translates: A read cycle, 1906). Finally, the work is known as Wise Thoughts for Every Day, or For Every Day (: wisdom for every day, or every day, 1909). However, in 1995, a new book to be released in Russia and quickly became the best seller list. In 1997, Peter Sekirin translated the book into English and published with A Calendar of Wisdom (wisdom).Translators Do Invest Meaning born 1947 in Quang Tri, he graduated at the University of letters philosophies Hue and currently lives in da LAT city. After the book contemplate every day, he was preparing to introduce to readers of publications: the art of living-Epictetis, himself of Lev Tolstoy, The contemplate of Marcus Aurelius.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Whether referring to the subject of philosophy, spirituality or simply everyday emotions in each person, Tolstoy were escorting them to tone concise, simple, understandable and attractive. In translation, translation Do Tu Nghia also mix those of his own footnotes about the views of Tolstoy. This makes reading as an interesting commentary talks between the three parties: the readers - the author and translator. Before he died in 1910, the book was developed gradually through multiple revisions. Originally, the book was born with the name of Wise Men The Thoughts (translation: Wisdom of sage, 1903). Then, the book was edited, renamed A Circle of Reading (roughly translated: A reading cycle, 1906). Finally, the work is known as the Wise Thoughts for Every Day, Every Day or For (roughly translated: Wisdom for every day, or every day Cho, 1909). However, until 1995, a new book was released in Russia and the book quickly became a best seller. In 1997, Peter Sekirin translated the book into English and published under the name A Calendar of Wisdom (Calendar wise). The translator was born in 1947 Do Tu Nghia in Quang Tri Province. He graduated in Philosophy at the Hue University of Arts and lives in Dalat. After rolling Reflection every day, he was prepared to introduce readers to the publications translation: The art of living - Epictetis, Tolstoy's Express, The meditations of Marcus Aurelius.



đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: