TRANSLATION2 Article 2: PAYMENT METHODArticle 2: PAYMENT METHOD-Party A Party B for payment of 100% of the value of the goods actually received in cash or transfer within 30 days (thirty days) after each delivery. If slow payments, party A must pay more interest deferred under the credit interest rate of delinquent State Bank of Vietnam and party B has the right to discontinue offering goods for A Party.-Party A Party B pay for 100% of the value of the goods actually received in cash or transfer within 30 days (thirty days) after each delivery. If slow payments, party A must pay more interest deferred under the credit interest rate of delinquent State Bank of Vietnam and party B has the right to discontinue offering goods for A Party.--The two sides do monthly minutes of the collation specified debt amount owed the buyer goods the seller. The minutes of the collation of the debt must be confirmed at the latest, the two sides signed on November 10 monthly. The seller has the right to discontinue the supply in the following circumstances: + The buyer does not sign the minutes confirmed the monthly debt.+ The buyer does not pay on time.-Every month both Parties made a collation of public debt clearly the amount of the goods Buyer still owes the Seller. The collation of public debt shall be signing confirmed by both Parties at the at the latest on tenth monthly. The seller has the right to discontinue providing the goods in the following circumstances:-The buyer does not sign the report confirming the debt monthly+ The buyer does not pay on time-Article 3: RESPONSIBILITIES of the TWO PARTIES4.1 responsibilities of party A -Full payment of money for Party B on time and properly value goods were delivered as defined in article 2.-Bachelor Affairs accepted the responsibility to check and sign the proof of timely delivery in the correct amount, actual quality.-Specific announcements about construction as: progress and the situation of roads to the work for the B Side to know, to proactively deliveries for A Party.-The Organization promptly unloaded cargo when the car of Party B to delivery. If too slow 2 days after delivery to the B side, A Party must bear the costs incurred by storing the vehicle.-If A party does not accept the goods was right about the number, according to quality are specified in the purchase contract, the penalty of 2% of the value of goods on the first delays for 10, 5% penalty for each đơt the next 10 days. Total fines not exceeding 10% of the value of the contract was completed.- Article 3: RESPONSIBILITIES of Both Parties4.1 responsibilities of party A-Full payment of money for Party B on time and properly value goods were delivered hereafter in article 2--Electing the delivery staff has the responsibility to check and sign the proof of delivery on time following correct number, real quality -Specific announcements about construction as: progress and the situation of roads to the work for the Party B to know, to actively deliveries to Party a.-organization after unloading on time when the cargo of Party B to delivery. If too slow 2 days after delivery to the B side, A Partyshall bear the costs incurred by storing the vehicle.--If A party does not accept the goods was right about the number, according to quality are specified Herein, the penalty of 2% of the value of goods on the first delays for 10, 5% penalty for each round the next 10 days. Total fines not exceeding 10% of the value of the contract was completed.-4. 2 the responsibilities of Party B- Cung cấp thép xây dựng tới công trường cho Bên A đúng thời gian, đúng số lượng, đúng chất lượng, chủng loại theo yêu cầu của Bên A. Trong trường hợp bên B không giao hàng đúng thời gian quy định trong hợp đồng này thì bên B trả cho bên A khoản tiền phạt là 0.5% gía trị hàng hoá cho mỗi ngày chậm trễ. Tổng số tiền phạt không quá 10% giá trị hợp đồng.- Bên B cung cấp cho Bên A phiếu kiểm tra chất lượng sản phẩm khi giao hàng và hoá đơn trước khi Bên A thanh toán.- Nếu bên B giao hàng không đúng chất lượng, quy cách hàng hoá quy định trong hợp đồng thì bên A có quyền từ chối nhận hàng. Bên B phải giao lô hàng khác theo đúng chất lượng và quy cach đã quy định, nếu việc đổi hàng này chậm trễ gây ra thiệt hại cho bên A thì bên B phải chịu các chi phí thiệt hại cho bên A.- Bên B có quyền ngưng cung cấp hàng trong trường hợp Bên A không thực hiện đúng điều khoản thanh toán qui định tại Điều 2.- the responsibilities of Party B--Providing steel building to the roadwork for party A right time, number , quality, type according to the requirements of party A. In case Party B does not deliver in right time specified herein , the parties B pay party A the fine is 0.5% of the values of the goods for each day of delay. Total fines not exceeding 10% of the contract value.--Party B gives A Party the votes to check product quality when delivered and the invoice before party A pay ment --If Party B delivers quality goods, incorrect specification of the goods specified herein, the party A has the right to refuse returns. Party shall deliver other shipments therefor, if this delays changes caused damages to party A party B shall bear the costs of damage to A party.--Party B has the right to discontinue providing goods in case A Party does not carry out the correct payment terms defined in article 2.
đang được dịch, vui lòng đợi..
![](//viimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)