“Biển xanh cát trắng, trời mây với nắng ..., nhẹ lướt trên sóng bao la dịch - “Biển xanh cát trắng, trời mây với nắng ..., nhẹ lướt trên sóng bao la Anh làm thế nào để nói

“Biển xanh cát trắng, trời mây với

“Biển xanh cát trắng, trời mây với nắng
..., nhẹ lướt trên sóng bao la...”
(Nhạc sĩ – ca sĩ Mỹ Tâm)
Cho phép tôi được mượn những ca từ đầy sức gợi về biển từ nhạc phẩm của Nhạc sĩ – ca sĩ Mỹ Tâm để diễn tả những cảm hứng và cảm xúc khi lưu giữ khoảnh khắc của biển lúc ánh mặt trời tỏa sáng trên đỉnh đầu; qua lăng kính của một nhiếp ảnh gia – một nghệ sĩ nghiệp dư này!. Biển với những thuộc tính mà nó vốn có: lúc dữ dằn đáng sợ, có lúc lại vô cùng tình tứ dịu dàng. Tôi chụp nó bởi những vẻ đẹp đơn giản mà tinh tế của nó mang lại. Tôi đứng trên bãi cát phẳng lì, êm ái; sóng biển tràn vào rồi lại chuyển mình về với bể xanh: dịu dàng, duyên dáng và vô cùng lặng lẽ. Khi sóng biển dạt vào trong tôi, tôi như được hòa cùng với vị mặn say nồng của biển. Đẹp vô cùng!, tất cả như căng tràn sức sống. Mặt biển xanh, bầu trời xanh, đường chân trời xa xôi phía trước, những dãy núi nhấp nhô vươn mình ra biển lớn...Giữa những sắc xanh tươi sáng ấy, có lẽ nổi bật lên là hình ảnh chàng “kim ô” đầy dũng khí ngự trị trên khoảng trời không định rọi chiếu những ánh nắng tinh khôi đầu tiên vào bãi cát mịn màng. Chẳng dữ dội, cũng chẳng kiêu kì,... Nó chỉ đơn giản với những gam màu đằm thắm không sặc sỡ cũng đủ gợi ý, gợi hình. Cũng chính những vẻ đẹp dung dị đó đã khiến “nhiếp ảnh gia” như tôi không thể bỏ lỡ. Đó cũng chính là cảm hứng để tôi cho ra đời tác phẩm “MER TENDRESSE”
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
“Biển xanh cát trắng, trời mây với nắng ..., nhẹ lướt trên sóng bao la...” (Nhạc sĩ – ca sĩ Mỹ Tâm) Cho phép tôi được mượn những ca từ đầy sức gợi về biển từ nhạc phẩm của Nhạc sĩ – ca sĩ Mỹ Tâm để diễn tả những cảm hứng và cảm xúc khi lưu giữ khoảnh khắc của biển lúc ánh mặt trời tỏa sáng trên đỉnh đầu; qua lăng kính của một nhiếp ảnh gia – một nghệ sĩ nghiệp dư này!. Biển với những thuộc tính mà nó vốn có: lúc dữ dằn đáng sợ, có lúc lại vô cùng tình tứ dịu dàng. Tôi chụp nó bởi những vẻ đẹp đơn giản mà tinh tế của nó mang lại. Tôi đứng trên bãi cát phẳng lì, êm ái; sóng biển tràn vào rồi lại chuyển mình về với bể xanh: dịu dàng, duyên dáng và vô cùng lặng lẽ. Khi sóng biển dạt vào trong tôi, tôi như được hòa cùng với vị mặn say nồng của biển. Đẹp vô cùng!, tất cả như căng tràn sức sống. Mặt biển xanh, bầu trời xanh, đường chân trời xa xôi phía trước, những dãy núi nhấp nhô vươn mình ra biển lớn...Giữa những sắc xanh tươi sáng ấy, có lẽ nổi bật lên là hình ảnh chàng “kim ô” đầy dũng khí ngự trị trên khoảng trời không định rọi chiếu những ánh nắng tinh khôi đầu tiên vào bãi cát mịn màng. Chẳng dữ dội, cũng chẳng kiêu kì,... Nó chỉ đơn giản với những gam màu đằm thắm không sặc sỡ cũng đủ gợi ý, gợi hình. Cũng chính những vẻ đẹp dung dị đó đã khiến “nhiếp ảnh gia” như tôi không thể bỏ lỡ. Đó cũng chính là cảm hứng để tôi cho ra đời tác phẩm “MER TENDRESSE”
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
"Blue sea and white sand, the sky cloudy with sunny
..., mild surf on waves immense ..."
(Musician - Singer My Tam)
Let me borrow descriptive lyrics from the song of the sea musician - singer My Tam to describe the inspiration and emotion of the moment when stored at sea sun shines directly overhead; through the lens of a photographer - is an amateur artist !. Sea with inherent properties that it: when cruel scary, sometimes extremely romantic tenderness. I grabbed it by the simple beauty of it brings subtle. I stood on the sand flat, smooth; Sea waves spill into her then moved on to the green pool: gentle, graceful and extremely quietly. When the waves washed into me, I like being with the salty air of the ocean deep concentration. Incredibly beautiful !, all live like heights. Blue sea, blue sky, the distant horizon ahead, the undulating mountains stretched out into the ocean ... Between her bright green color, perhaps stands out as his image "metal box" courage reigns around the sun is not the sun shone for the first pristine smooth sand. Such intense, nor haughty, ... It is simply the colors are not garish loving enough hints, suggestive shape. It was the beauty of simplicity that has made ​​"photographers" as I can not miss. It is also the inspiration for me to give birth to works of "MER TENDRESSE"
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: