Considering the complexity of the structure of language, how can a translator ever hope to produce an adequate translation? Literal translation can only be avoided by careful analysis of the source language: because, first of all, understand the message being conveyed. A translator who takes the time to delve into the source language text, to write an analysis of it, and then to seek equivalence, in which the same message was expressed in the language native receptor , will be able to provide a complete, and a number of brilliant service. His goal must be to avoid literalisms and strive for a receptor language text really idioms. He will know he is successful if the receptor language readers do not recognize my work as a translator at all, but simply as a text written in the language for communication receptors their confidence and enjoyment.
đang được dịch, vui lòng đợi..
