Sau 05 tháng thực tập tại Công ty máy tính Siêu Công Nghệ nói chung và dịch - Sau 05 tháng thực tập tại Công ty máy tính Siêu Công Nghệ nói chung và Nhật làm thế nào để nói

Sau 05 tháng thực tập tại Công ty m

Sau 05 tháng thực tập tại Công ty máy tính Siêu Công Nghệ nói chung và tại Phòng Kinh doanh nói riêng, với môi trường làm việc chuyên nghiệp và sự hướng dẫn tận tình của mọi người trong phòng ban, bản thân em đã có cơ hội được thực hành các kiến thức đã học ở trường và tiếp cận với nhiều mảng công việc hết sức hữu ích cho công việc sau này. Em được giao cho các công việc văn phòng cũng như được giao nhiều công việc liên quan đến chuyên ngành mà mình theo học. Hơn nữa, may mắn em còn được tham gia vào buổi giới thiệu sản phẩm của công ty mà bản thân em cũng có nhiều trải nghiệm và học hỏi được nhiều điều. Cùng với sự giúp đỡ của chú Trần Việt Hùng – người trực tiếp hướng dẫn thực tập thông qua những công việc chú giao cũng như những đóng góp hết sức bổ ích của chú vào bài báo cáo của em, em có thể biết được mình đã đạt được những gì và còn thiếu sót những gì. Từ đó, em nhận thức được và bổ sung những kỹ năng còn thiếu đó, góp phần hoàn thiện bản thân mình.
Làm việc tại Công ty TNHH máy tinh Siêu Công Nghệ, dưới một môi trường làm việc chuyên nghiệp và nghiêm túc, giúp em hình thành những tác phong, giao tiếp nơi công sở cũng như rèn luyện bản thân tuân theo những quy định riêng.
Khi được giao các công việc văn phòng, bản thân em đã cố gắng thực hiện tốt và tích cực học hỏi các anh chị trong công ty, nhờ anh chị chỉ dẫn những điều mình còn thắc mắc hay chưa rõ. Nhờ đó, em có thể tránh gặp phải những khó khăn trong các công việc văn phòng.
Em được giao biên dịch từ Nhật qua Việt những tài liệu liệu liên quan đến khách hàng hay các đối tác người Nhật của công ty và dịch từ Việt qua Nhật các bản báo giá. Nhờ đó kỹ năng biên dịch của em cũng được nâng cao và em cũng mở rộng thêm vốn từ vựng của mình hơn
Được làm việc trong môi trường với người nước ngoài, hàng ngày em có cơ hội được trao dồi vốn tiếng Nhật cũng như kỹ năng giao tiếp của mình.

2. Bài học kinh nghiệm:
Sau 05 tháng thực tập tại Công ty TNHH máy tính Siêu Công Nghệ, bản thân em đã học hỏi được rất nhiều điều từ các anh chị nhân viên trong phòng và tích lũy được những bài học vô cũng quý giá và hẳn sẽ rất hữu ích cho công việc của em sau này. Các bài học cụ thể như sau:
Đối với công việc biên phiên dịch tài liệu, bản thân em rút ra được một số kinh nghiệm rất hữu ích. Khi dịch một văn bản nào đó phải thật sự tập trung và không được phân tâm vào những công việc khác. Trước khi dịch cần tìm hiểu về tài liệu dịch, xem nó thuộc lĩnh vực nào để có những chuẩn bị trước như tìm từ điển, từ vựng chuyên ngành để giúp dịch nhanh và chuẩn xác hơn. Khi dịch cần chú ý phân tích cấu trúc câu để dịch sao mà người đọc dễ hiểu hoặc không hiểu lầm nội dung của văn bản gốc. Khi gặp phải khó khăn trong quá trình biên dịch,không nên lúng túng hay dịch cẩu thả mà nên hỏi ý kiến của những người có kinh nghiệm, từ đó sẽ có những bản dịch đúng và đạt yêu cầu. Hơn nữa để dễ dàng hơn trong khi biên dịch, bản thân cũng không ngừng học hỏi và trao dồi vốn từ vựng về nhiều lĩnh vực chuyên ngành khác nhau, tích lũy vốn kiến thức cơ bản để dịch tốt hơn và chuẩn xác hơn. Khi dịch thì phải hiểu rõ ngữ cảnh của văn bản, dịch thoáng và đúng theo ngôn ngữ Tiếng Việt hay Tiếng Nhật, không nên bám sát, dịch từng từ gây khó hiểu và thiếu mạch lạc. Hơn nữa, sau khi dịch phải kiểm tra lại nhiều lần để có những chỉnh sửa phù hợp giúp cho văn bản dịch đạt yêu cầu.
Trước khi bắt đầu dịch một bài cụ thể, em thường đọc lướt qua một lượt để hiểu nội dung cơ bản của bài dịch rồi mới tiến hành dịch. Vì đây là một chương trình khá mới mẻ và có nhiều từ thuộc chuyên ngành nên trong quá trình dịch bài, đôi lúc em phải nhờ sự trợ giúp của từ điển (sách từ điển và phần mềm từ điển) để hiểu rõ bản chất của từ và áp dụng đúng từ. Hơn nữa, em cố gắng tìm tòi các từ đa nghĩa sao cho từ ngữ phù hợp với ngữ cảnh. Sau khi hoàn thành, em kiểm tra bài dịch lại lần nữa trước khi đưa cho các anh chị kiểm tra và chỉnh sửa.
Trong thời gian thực tập, em có tìm hiểu và tham khảo thêm một vài tài liệu liên quan đến chuyên ngành thực tập của mình tại nơi thực tập, vì vậy em vừa có thể học hỏi thêm vừa có thể sử dụng đúng từ góp phần làm cho bài dịch được hoàn thiện hơn.
Tại nơi thực tập tôi nhận được được sự chỉ dẫn tận tình của các anh chị trong Phòng Kinh doanh, được họ cầm tay chỉ việc, hướng dẫn tại chỗ nên công việc được giao hoàn thành nhanh chóng và đạt kết quả. Nếu gặp phải bất kỳ vấn đề nan giải trong việc dịch bài, em tìm cách hỏi các anh chị có kinh nghiệm và nhận được cách dịch hợp lý trong từng trường hợp.
Ngoài ra, bằng quan sát trực tiếp các công việc tại văn phòng hay đi quan sát thực nghiệm tại buổi giới thiệu gặp gỡ khách hàng, điều này giúp em hiểu rõ bản chất vấn đề và ít bỡ ngỡ trước các vấn đề thuộc chuyên ngành, hay vấn đề đứng trước đám đông.
Ngoài công việc chính là biên phiên dịch, em còn được thực hành một số công việc văn phòng nên bản thân cũng có một số kinh nghiệm như: cách sắp xếp và quản lý hồ sơ, luyện tập sử dụng các phần mềm văn phòng, một số công tác chuẩn bị hồ sơ, tài liệu cho các chuyến giới thiệu sản phẩm hay gặp gỡ khách hàng.
Trong môi trường giao tiếp với các nhân viên trong công ty, bản thân em nhận thấy sự vui vẻ, niềm nở, nhanh nhẹn và nhiệt tình là điều hết sức quan trọng, giúp tạo bầu khí hòa nhã, thân mật giữa mọi người, tạo điều kiện cho công việc được tiến hành tốt hơn và dễ dàng hơn.
Qua một buổi giới thiệu sản phẩm cho khách hàng em đã có cơ hội được tiếp cận với thực tế công việc, tiếp súc nhiều với anh, chị, cô, chú có nhiều kinh nghiệm trong lĩnh vực Maketting. Từ đó, bản thân em mạnh dạn hơn, tự tin hơn và có nhiều kinh nghiệm trong việc làm thế nào để chuẩn bị tốt nhất cho bản thân trước khi đứng trước mọi người.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Nhật) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Sau 05 tháng thực tập tại Công ty máy tính Siêu Công Nghệ nói chung và tại Phòng Kinh doanh nói riêng, với môi trường làm việc chuyên nghiệp và sự hướng dẫn tận tình của mọi người trong phòng ban, bản thân em đã có cơ hội được thực hành các kiến thức đã học ở trường và tiếp cận với nhiều mảng công việc hết sức hữu ích cho công việc sau này. Em được giao cho các công việc văn phòng cũng như được giao nhiều công việc liên quan đến chuyên ngành mà mình theo học. Hơn nữa, may mắn em còn được tham gia vào buổi giới thiệu sản phẩm của công ty mà bản thân em cũng có nhiều trải nghiệm và học hỏi được nhiều điều. Cùng với sự giúp đỡ của chú Trần Việt Hùng – người trực tiếp hướng dẫn thực tập thông qua những công việc chú giao cũng như những đóng góp hết sức bổ ích của chú vào bài báo cáo của em, em có thể biết được mình đã đạt được những gì và còn thiếu sót những gì. Từ đó, em nhận thức được và bổ sung những kỹ năng còn thiếu đó, góp phần hoàn thiện bản thân mình. Làm việc tại Công ty TNHH máy tinh Siêu Công Nghệ, dưới một môi trường làm việc chuyên nghiệp và nghiêm túc, giúp em hình thành những tác phong, giao tiếp nơi công sở cũng như rèn luyện bản thân tuân theo những quy định riêng. Khi được giao các công việc văn phòng, bản thân em đã cố gắng thực hiện tốt và tích cực học hỏi các anh chị trong công ty, nhờ anh chị chỉ dẫn những điều mình còn thắc mắc hay chưa rõ. Nhờ đó, em có thể tránh gặp phải những khó khăn trong các công việc văn phòng. Em được giao biên dịch từ Nhật qua Việt những tài liệu liệu liên quan đến khách hàng hay các đối tác người Nhật của công ty và dịch từ Việt qua Nhật các bản báo giá. Nhờ đó kỹ năng biên dịch của em cũng được nâng cao và em cũng mở rộng thêm vốn từ vựng của mình hơnĐược làm việc trong môi trường với người nước ngoài, hàng ngày em có cơ hội được trao dồi vốn tiếng Nhật cũng như kỹ năng giao tiếp của mình. 2. Bài học kinh nghiệm:Sau 05 tháng thực tập tại Công ty TNHH máy tính Siêu Công Nghệ, bản thân em đã học hỏi được rất nhiều điều từ các anh chị nhân viên trong phòng và tích lũy được những bài học vô cũng quý giá và hẳn sẽ rất hữu ích cho công việc của em sau này. Các bài học cụ thể như sau: Đối với công việc biên phiên dịch tài liệu, bản thân em rút ra được một số kinh nghiệm rất hữu ích. Khi dịch một văn bản nào đó phải thật sự tập trung và không được phân tâm vào những công việc khác. Trước khi dịch cần tìm hiểu về tài liệu dịch, xem nó thuộc lĩnh vực nào để có những chuẩn bị trước như tìm từ điển, từ vựng chuyên ngành để giúp dịch nhanh và chuẩn xác hơn. Khi dịch cần chú ý phân tích cấu trúc câu để dịch sao mà người đọc dễ hiểu hoặc không hiểu lầm nội dung của văn bản gốc. Khi gặp phải khó khăn trong quá trình biên dịch,không nên lúng túng hay dịch cẩu thả mà nên hỏi ý kiến của những người có kinh nghiệm, từ đó sẽ có những bản dịch đúng và đạt yêu cầu. Hơn nữa để dễ dàng hơn trong khi biên dịch, bản thân cũng không ngừng học hỏi và trao dồi vốn từ vựng về nhiều lĩnh vực chuyên ngành khác nhau, tích lũy vốn kiến thức cơ bản để dịch tốt hơn và chuẩn xác hơn. Khi dịch thì phải hiểu rõ ngữ cảnh của văn bản, dịch thoáng và đúng theo ngôn ngữ Tiếng Việt hay Tiếng Nhật, không nên bám sát, dịch từng từ gây khó hiểu và thiếu mạch lạc. Hơn nữa, sau khi dịch phải kiểm tra lại nhiều lần để có những chỉnh sửa phù hợp giúp cho văn bản dịch đạt yêu cầu.Trước khi bắt đầu dịch một bài cụ thể, em thường đọc lướt qua một lượt để hiểu nội dung cơ bản của bài dịch rồi mới tiến hành dịch. Vì đây là một chương trình khá mới mẻ và có nhiều từ thuộc chuyên ngành nên trong quá trình dịch bài, đôi lúc em phải nhờ sự trợ giúp của từ điển (sách từ điển và phần mềm từ điển) để hiểu rõ bản chất của từ và áp dụng đúng từ. Hơn nữa, em cố gắng tìm tòi các từ đa nghĩa sao cho từ ngữ phù hợp với ngữ cảnh. Sau khi hoàn thành, em kiểm tra bài dịch lại lần nữa trước khi đưa cho các anh chị kiểm tra và chỉnh sửa.Trong thời gian thực tập, em có tìm hiểu và tham khảo thêm một vài tài liệu liên quan đến chuyên ngành thực tập của mình tại nơi thực tập, vì vậy em vừa có thể học hỏi thêm vừa có thể sử dụng đúng từ góp phần làm cho bài dịch được hoàn thiện hơn.Tại nơi thực tập tôi nhận được được sự chỉ dẫn tận tình của các anh chị trong Phòng Kinh doanh, được họ cầm tay chỉ việc, hướng dẫn tại chỗ nên công việc được giao hoàn thành nhanh chóng và đạt kết quả. Nếu gặp phải bất kỳ vấn đề nan giải trong việc dịch bài, em tìm cách hỏi các anh chị có kinh nghiệm và nhận được cách dịch hợp lý trong từng trường hợp.Ngoài ra, bằng quan sát trực tiếp các công việc tại văn phòng hay đi quan sát thực nghiệm tại buổi giới thiệu gặp gỡ khách hàng, điều này giúp em hiểu rõ bản chất vấn đề và ít bỡ ngỡ trước các vấn đề thuộc chuyên ngành, hay vấn đề đứng trước đám đông. Ngoài công việc chính là biên phiên dịch, em còn được thực hành một số công việc văn phòng nên bản thân cũng có một số kinh nghiệm như: cách sắp xếp và quản lý hồ sơ, luyện tập sử dụng các phần mềm văn phòng, một số công tác chuẩn bị hồ sơ, tài liệu cho các chuyến giới thiệu sản phẩm hay gặp gỡ khách hàng. Trong môi trường giao tiếp với các nhân viên trong công ty, bản thân em nhận thấy sự vui vẻ, niềm nở, nhanh nhẹn và nhiệt tình là điều hết sức quan trọng, giúp tạo bầu khí hòa nhã, thân mật giữa mọi người, tạo điều kiện cho công việc được tiến hành tốt hơn và dễ dàng hơn. Qua một buổi giới thiệu sản phẩm cho khách hàng em đã có cơ hội được tiếp cận với thực tế công việc, tiếp súc nhiều với anh, chị, cô, chú có nhiều kinh nghiệm trong lĩnh vực Maketting. Từ đó, bản thân em mạnh dạn hơn, tự tin hơn và có nhiều kinh nghiệm trong việc làm thế nào để chuẩn bị tốt nhất cho bản thân trước khi đứng trước mọi người.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Nhật) 2:[Sao chép]
Sao chép!
事業部門の一般的なコンピュータ会社ウルトラテクノロジで、特にインターンシップの05ヵ月後、プロの作業環境や部門の全員の専用の指導で、彼ら自身が機会を得ました将来の仕事のために非常に有用な作業の多くの地域に学校とアクセスで学んだ知識を実践。私は、彼らが研究の多くを対象とする、割り当てられたタスクだけでなく、オフィスワークに割り当てられていました。また、学生は彼ら自身にも多くの経験を持っており、多くのことを学んだことを会社の展開に参加する幸運です。ベトナムトランハング叔父の助けと一緒に-直接配信仕事を通じて実践し、私のレポートに非常に有用で支払う拠出金を支払うことを指示し、私はあなたが持って言うことができます欠けているものは、何を達成。
そこから、彼らが知っていると。自分自身を完璧に、スキルの不足を補完真剣にプロの作業環境下では、クリスタル(株)マシンショップテクノロジーで働くと、助け
彼らはその独自の規則に従うように自分自身を訓練するために、職場でのコミュニケーション、行動を形成だけでなく、オフィスワークに割り当てられたとき、彼らは自身が十分に機能し、積極的に彼から学ぶ試みたが、会社で妹が、彼らが質問や不明なを持っているものの兄弟表示しています。したがって、あなたはオフィスワークに遭遇する困難を回避することができます。
私は、顧客やパートナー会社の日本とベトナム語の翻訳に関連する文書のベトナム語翻訳を通して日本から割り当てられました日本に引用しています。したがって、翻訳のスキルが向上していると、彼らはまた、より自分の語彙を拡張した
外国人の環境で動作することができるという、日常のあなたにも、技術、日本の資本を育成する機会を持っています彼らのコミュニケーションスキル。2。レッスンは学んだ:コンピュータ株式会社スーパーテクノロジーにおけるインターンシップの05ヵ月後、子どもたち自身が部屋の兄弟と蓄積された貴重な教訓のスタッフから多くのことを学んだし、将来的には私の仕事のために非常に有用であろう。次のようにこれらの教訓は以下のとおりです。文書の翻訳と通訳の仕事のために、彼ら自身がいくつかの非常に便利な経験を学びました。翻訳すると、特定のテキストは実際に集中すると他の事に気を取られませ。より迅速かつ正確に翻訳を助けるために、辞書を見つけることのように予め用意しているために、フィールドでの専門用語をそれを見る、文書の翻訳について学ぶために生前。読者かは、元のテキストの内容を誤解なぜ理解翻訳するために文の構造を解析に注意することが翻訳されたとき。コンパイルの過程で困難に遭遇したとき、翻訳が混乱または過失ではないはずですが、正しい翻訳と不満足を持つことになり、経験豊富な人、にご相談ください。さらに容易に学習を停止し、多くの異なる専門分野、より良いサービス、より正確に基本的な知識の資本蓄積の語彙を養う決して、自分自身をコンパイルしないとしています。彼らは、テキストの内容を理解する必要がある場合、明確かつ適切にベトナムや日本の言語で翻訳され、混乱と一貫性の欠如から翻訳し、固執するべきではありません。さらに、翻訳後。要件を満たすために適切なヘルプ編集に翻訳されたテキストを取るために何回かをチェックする必要がありますが、特定のサービスを開始する前に、彼らは多くの場合、内容を理解するために、ターン流し読みその後、すべてのサービスのコピーと変換するために進んでください。これは比較的新しいプログラムであり、多くの単語が専門でありますように、すべての翻訳の過程で、時にはあなたは、の性質を理解するための辞書(辞書の本と辞書ソフトウェア)の助けを求めるために持っている必要があり正しい単語を適用します。また、私は多義性を文脈と矛盾している文言を探索してみてください。完了すると、私はチェックと編集が。兄弟を与える前に再度翻訳をチェックする練習中に、あなたが学ぶことができ、専門の実に関連する複数の文書を参照してください。代わりに彼らの集団の練習、彼らは右の優れた翻訳に貢献してから使用することができますしながら、私は学ぶことができるようにします。練習で私は、専用の指標を取得します事業部門の兄弟姉妹は、彼らがハンズオン、割り当てられた作業のオンサイトのガイダンスは、迅速かつ効率的に完成されています。あなたはすべての翻訳を任意の問題が発生した場合、私はあなたの頼む経験があり、それぞれの場合の翻訳権を取得しようとしている。また、オフィスで仕事を直接観察することにより、または、これは規律や問題の問題は、群衆の前に立って前に、問題と少しがっかりしたの性質を理解するのに役立ちます、打ち上げ会議クライアントでの経験的観察をしてください。メインタスクに加えてあります整理し、練習はオフィスソフトウェアを使用して、文書を管理する方法を、いくつかの準備作業:翻訳者は、学生は自身がとしてもいくつかの経験を持っている必要があり、いくつかの事務作業を練習しています旅行のための記録や文書は、製品を導入したり、顧客を満たすために。会社の従業員とのコミュニケーションの環境では、彼らは自分自身のように楽しい、愛想、敏捷性と熱意を発見しましたそれは。簡単に、より良く、より行うことが作業を可能にする、人と人との親密さを落ち着いた雰囲気の作成を支援することは非常に重要である、彼らはチャンスを持っていた顧客に製品のプレゼンテーションの後実用的な仕事へのアクセス、多くの人があなたと動物である、姉妹、叔母は、叔父は、フィールドMakettingに豊富な経験を持っています。そこから、彼ら自身、大胆もっと自信を持って、最高の人々の前に立って前に自分自身を準備する方法でより多くの経験を持っています。











đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: