CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAMĐộc lập - Tự do - Hạnh phúc--------- dịch - CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAMĐộc lập - Tự do - Hạnh phúc--------- Anh làm thế nào để nói

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAMĐ

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------o0o---------

HỢP ĐỒNG THUÊ NHÀ

Hôm nay, ngày … tháng … năm 2015 (…….….), tại nhà Số 1 ngách 31/61 đường Xuân Diệu, phường Quảng An, quận Tây Hồ, Hà Nội, chúng tôi gồm:
BÊN CHO THUÊ:
Ông: NGUYỄN XUÂN LỘC, sinh ngày: 30/8/1951.
CMND số: 010458919 do Công an TP. Hà Nội cấp ngày 05/02/2007;
Đăng ký hộ khẩu thường trú: số 175 phố Bùi Thị Xuân, phường Bùi Thị Xuân, quận Hai Bà Trưng, TP. Hà Nội.
Là chủ sở hữu của ngôi nhà tại Số 1 ngách 31/61 đường Xuân Diệu ( số mới là 52 phố Quảng An), phường Quảng An, quận Tây Hồ, Hà Nội.
Số tài khoản:…
Chủ tài khoản: Nguyễn Xuân Lộc
Tên Ngân hàng: …
(Sau đây gọi là bên A)
BÊN THUÊ:
(Bà) :……………………………………..
Quốc tịch : Việt Nam
CMND : ………………..cấp ngày………….tại :…………………
Điện thoại : ……………………………..
(Sau đây gọi là bên B)

Hai bên thỏa thuận lập hợp đồng này để thực hiện việc thuê nhà với các điều khoản sau:

ĐIỀU 1. TÀI SẢN CHO THUÊ VÀ MỤC ĐÍCH THUÊ
1.1. Bên A là chủ sử dụng đất, chủ sở hữu ngôi nhà tại Số 1 ngách 31/61 đường Xuân Diệu, phường Quảng An, quận Tây Hồ, Hà Nội.
1.2. Bằng hợp đồng này, bên A đồng ý cho thuê và bên B đồng ý thuê 01 (một) phòng tại tầng 1 của ngôi nhà trên, có diện tích 120 m2 cùng khoảng sân trước cửa phòng (gọi tắt là nhà thuê), cùng toàn bộ trang thiết bị gắn liền với nhà thuê (thể hiện trên Biên bản bàn giao nhà kèm theo hợp đồng).
1.3. Mục đích thuê: làm trung tâm làm đẹp( spa), trưng bày và bán mỹ phẩm cao cấp mà bên B kinh doanh.
ĐIỀU 2. GIÁ THUÊ
1400 USD/tháng ( Bằng chữ: Một ngàn bốn trăm đôla Mỹ một tháng) tương đương với 31.500.000 VND/tháng (Bằng chữ: Ba mươi một triệu năm trăm nghìn đồng tiền Việt Nam cho một tháng)
- Đây là giá tạm tính bởi giá này phụ thuộc tỷ giá ngoại tệ. Giá thuê nhà phải luôn tương đương 1.400 USD/tháng tại thời điểm thanh toán.
- Giá thuê không thay đổi trong suốt thời gian thuê nhà của hợp đồng này.
- Giá thuê này đã bao gồm các khoản thuế, lệ phí liên quan đến việc thuê nhà theo quy định của pháp luật (thuế thu nhập cá nhân, thuế môn bài, thuế giá trị gia tăng,...), phí bảo dưỡng các trang thiết bị theo Biên bản bàn giao nhà đã ký.
- Mọi khoản phí sử dụng tiện ích sinh hoạt liên quan đến nhà thuê như: tiền điện, tiền nước, điện thoại… và các chi phí đặc biệt khác sẽ do bên B tự thanh toán trực tiếp hàng tháng cho bên A . Giá điện là 3000 VND/kW.
ĐIỀU 3. ĐẶT CỌC
- Bên B đặt cọc cho bên A một khoản tiền bằng 01 (một) tháng tiền thuê nhà ngay khi ký Hợp đồng thuê nhà.
- Việc đặt cọc nhằm bảo đảm việc thanh toán các khoản tiền liên quan đến các dịch vụ của bên B như điện, nước, điện thoại... cũng như các khoản chi phí khắc phục, sửa chữa hoặc bồi thường thiệt hại về nhà và trang thiết bị gắn liền với nhà thuê mà do lỗi của bên B trong quá trình sử dụng hoặc phạt hợp đồng nếu Bên B vi phạm hợp đồng;
- Số tiền đặt cọc chỉ được nhận lại theo qui định của Điều 8 và khi hai bên thanh lý hợp đồng, sau khi đã khấu trừ các nghĩa vụ của bên B (nếu có).
ĐIỀU 4. THANH TOÁN
4.1. Phương thức thanh toán:
- Cứ mỗi 03 (ba) tháng 01 (một) lần (gọi là kỳ thanh toán), bên B thanh toán cho bên A số tiền thuê nhà của 03 (ba) tháng.
- Ngay khi ký hợp đồng, bên B tạm ứng cho bên A số tiền bằng 03 (ba) tháng tiền thuê nhà. Số tiền này được khấu trừ vào số tiền thuê nhà 03 (ba) tháng đầu tiên.
- Các kỳ thanh toán tiếp theo vào 10 ngày đầu tiên của kỳ thanh toán
- Trong trường hợp ngày thanh toán trùng với ngày nghỉ thì hạn thanh toán được chuyển sang ngày làm việc kế tiếp. Ngày hoàn tất thanh toán được xác định bởi ngày báo có số tiền trong tài khoản của Bên A.
- Trong vòng 30 (ba mươi) ngày kể từ ngày ký hợp đồng này, bên A phải hoàn thiện và bàn giao nhà cho bên B. Thời điểm bắt đầu thuê nhà là ngày bên A bàn giao nhà cho bên B.
4.2. Hình thức thanh toán: chuyển khoản vào tài khoản của bên A.
Phí ngân hàng do bên B chịu. Lấy giá USD bán ra của ngân hang ngoại thương Việt Nam ( Vietcombank) vào ngày thanh toán làm giá qui đổi thành VND.
ĐIỀU 5. THỜI HẠN HỢP ĐỒNG VÀ GIA HẠN
- Thời hạn thuê là 05 (năm) năm, kể từ ngày bàn giao nhà (theo Biên bản bàn giao nhà thuê).
- Trong vòng 30 (ba mươi) ngày kể từ ngày ký hợp đồng này, bên A phải hoàn thiện và bàn giao nhà cho bên B. Thời điểm thuê nhà là ngày bên A bàn giao nhà cho bên B.
- 30 (ba mươi) ngày trước khi hết hạn hợp đồng này, nếu hai bên đều có nhu cầu thuê và cho thuê nhà nói trên thì hai bên sẽ bàn bạc để gia hạn hợp đồng hoặc ký lại hợp đồng mới.
ĐIỀU 6. QUYỀN VÀ NGHĨA VỤ CỦA BÊN A
6.1. Quyền:
- Được yêu cầu và nhận tiền thuê nhà theo đúng thời gian và phương thức qui định tại Điều 4 hợp đồng này.
- Được quyền đơn phương chấm dứt hợp đồng theo qui định tại khoản 8.2 hợp đồng này.
- Được nhận lại nhà cho thuê và trang thiết bị đi kèm sau khi chấm dứt Hợp đồng.
6.2. Nghĩa vụ:
- Đảm bảo về mặt pháp lý đối với nhà thuê để bên B có thể sử dụng nhà thuê ổn định, không bị khiếu kiện về quyền sở hữu và sử dụng trong suốt thời gian Hợp đồng này có hiệu lực.
- Đồng ý để bên B sử dụng hệ thống điện, nước... hiện có cũng như các trang thiết bị khác theo Biên bản bàn giao nhà thuê.
- Tạo mọi điều kiện để bên B được sử dụng thuận tiện diện tích nhà thuê, không làm ảnh hưởng hay cản trở đến hoạt động bình thường của Bên B dưới bất kỳ hình thức nào.
- Thực hiện mọi thủ tục cần thiết tại các cơ quan có thẩm quyền liên quan đến việc cho thuê nhà theo quy định của pháp luật Việt Nam.
- Xuất hóa đơn giá trị gia tăng cho bên B.
- Sửa chữa mọi hư hỏng về tài sản gắn liền với nhà thuê khi không do lỗi của bên B.
ĐIỀU 7. QUYỀN VÀ NGHĨA VỤ CỦA BÊN B
7.1. Quyền:
- Được quyền sử dụng toàn bộ diện tích nhà thuê và trang thiết bị gắn liền qui định tại Điều 1 Hợp đồng này.
- Được nhận bàn giao nhà thuê và các tài sản gắn liền đúng theo thoả thuận và Biên bản bàn giao nhà.
- Được quyền treo biển quảng cáo nhưng phải theo quy định của bên A và phù hợp với qui định của pháp luật.
- Khi cần lắp đặt, sửa chữa, cải tạo để phù hợp cho mục đích sử dụng thì phải có bản thiết kế cụ thể và phải được sự đồng ý bằng văn bản của bên A. Các phí lắp đặt, sửa chữa, cải tạo do bên B chịu.
- Được tự lắp đặt hệ thống đèn chiếu sáng, nhưng phải phù hợp với hệ thống đường điện và công suất điện của ngôi nhà (có bản thiết kế kèm theo), phải được sự đồng ý bằng văn bản của bên A.
- Được quyền đơn phương chấm dứt Hợp đồng trước thời hạn mà không bị phạt hợp đồng nếu bên A tự ý tăng giá cho thuê nhà, không có sự đồng ý của bên B;
7.2. Nghĩa vụ:
- Sử dụng nhà thuê theo đúng diện tích và mục đích đã qui định tại Điều 1 của Hợp đồng;
- Giữ gìn tốt nhà thuê và các trang thiết bị có trong nhà. Không được tự ý thay đổi cấu trúc của nhà.
- Thanh toán tiền thuê nhà đúng kỳ hạn qui định tại Điều 4 của hợp đồng.
- Tự chịu trách nhiệm bảo vệ tài sản của mình và nhà thuê.
- Bên B có trách nhiệm trong việc sửa chữa những hư hỏng nhà thuê và các trang thiết bị gắn liền với nhà trong quá trình sử dụng do lỗi của bên B. Đồng thời phải bồi thường những thiệt hại do lỗi của bên B gây ra (nếu có).
- Thanh toán tiền điện, nước, điện thoại, vệ sinh, các dịch vụ công cộng khác... phục vụ cho hoạt động kinh doanh của bên B;
- Cung cấp cho bên A các giấy tờ liên quan đến việc thuê nhà theo qui định của pháp luật Việt Nam;
- Tạo điều kiện thuận lợi cho bên A khi bên A có nhu cầu kiểm tra nhà, trang thiết bị gắn liền với nhà.
- Có trách nhiệm đăng ký tạm trú, tạm vắng với các cơ quan Nhà nước có thẩm quyền khi có người ở lại và ở qua đêm.
- Không được phép mang vào nhà thuê các loại vũ khí, vật liệu gây cháy nổ, chất độc, văn hoá phẩm độc hại và các loại khác mà Nhà nước Việt Nam không cho phép (hoặc bên B không có giấy phép) hoặc các đồ dùng ngoài mục đích thuê theo quy định của Hợp đồng này.
- Không được chuyển nhượng hợp đồng thuê nhà hoặc cho thuê lại nhà (một phần hoặc toàn bộ nhà) khi không được sự đồng ý bằng văn bản của bên A.
- Có trách nhiệm thực hiện đúng nội dung đăng ký kinh doanh do cơ quan Nhà nước có thẩm quyền cấp; thực hiện đầy đủ nghĩa vụ thuế và các nghĩa vụ khác tại địa phương (nếu có) liên quan đến các hoạt động kinh doanh của mình đối với các cơ quan Nhà nước có thẩm quyền. Tự chịu trách nhiệm và giải quyết mọi vấn đề liên quan đến các nhân viên cũng như hoạt động kinh doanh của bên B tại nhà thuê theo yêu cầu của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền hoặc các tranh chấp chấp với các tổ chức, cá nhân khác.
- Phải thực hiện nghiêm túc các biện pháp phòng chống cháy nổ. Phải chịu trách nhiệm về sự cố hay hoả hoạn do bên B gây ra tại nhà thuê và trong khu vực thuê.
- Giữ gìn trật tự an toàn, an ninh trật tự, đảm bảo vệ sinh chung, chịu trách nhiệm trước pháp luật về mọi hoạt động của mình trong khu vực nhà thuê và không được làm ảnh hưởng đến các hộ liền kề;
- Khi chấm dứt hợp đồng phải giao trả toàn bộ diện tích nhà thuê cùng các trang thiết bị gắn liền (th
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAMIndependence-freedom-happiness----------o0o--------- LEASEToday, the day ... month ... year 2015 (...........), at the corner of no. 1 31/61 Xuan Dieu, Ward Guang'an, Tay HO, Ha Noi, we are:LESSOR:Mr. Nguyen Xuan Loc, born on: 30 August 1951.ID CARD No.: 010458919 by Hanoi police issued on 05/02/2007;Registration of permanent residence: No. 175 Bui Thi Xuan Street, Bui Thi Xuan Ward, Hai BA Trung district, Ha Noi city.The owner of the House at the corner of no. 1 31/61 Xuan Dieu (the new number of 52 city of Guang'an), Ward Guang'an, Tay Ho district, Hanoi.Account number: ...Account owner: Nguyen Xuan Loc districtBank name: ...(Hereafter referred to as the A side)PARTY HIRE:(Bà) :……………………………………..Country of origin: VietnamID CARD:........................-..............................Phone:................................... (Hereafter referred to as the B side)The two sides set up this contract agreement to make the tenant with the following terms:Article 1. PROPERTY FOR LEASE AND RENT PURPOSES1.1. Party A is the use of land, the owner of the House at the corner of no. 1 31/61 Xuan Dieu, Ward Guang'an, Tay Ho district, Hanoi.1.2. by this contract, party A and party B rental agree agree to hire 1 (one) room at the first floor of the House on an area of 120 m2, along the front of the room (the house rent), along the whole of the equipment attached to the House (not shown on the minutes of the home console attached to the contract).1.3. Purpose of hiring: do beauty center (spa), exhibiting and selling high-end cosmetics that side B business.Article 2. PRICE RENT1400 USD/month (in words: one thousand four hundred dollars a month) is equivalent to 31,500,000 USD/month (in words: thirty-one million five hundred thousand coins Vietnam for one month) -This is a temporary price charged by this price dependent rates of Exchange. The rental price is always the equivalent of 1,400 USD per month at the time of payment.-Unchanged leasing price for the duration of the rental contract.-This rental Price includes taxes and fees related to the rent under the provisions of the law (personal income tax, tax, tax, article subject value, ...), maintenance of equipment under the minutes signed home console.-Any fees to use the Add-ons related to activities such as rental housing: money, money, water, phone ... and other special expenses will do direct payment order B-Party monthly for A party. Power price is 3000 USD/kW.Article 3. DEPOSIT-Side B for party A to deposit a sum of money equal to 1 (one) month rent when signing a lease.-The deposit to guarantee the payment of the sums related to the B-party service such as electricity, water, phone ... as well as the cost of repair, remedy or compensation of damage to the House and the equipment attached to the rent that the fault of the parties B during use or contract if Party B's breach of contract;-Only the deposit amount received as required by article 8 and when the two sides liquidated the contract, after deducting the obligations of party B (if any).Article 4. PAYMENT4.1. Payment method:-For every 3 (three) month 1 (a) (called States), party B for party A payment of rent of 3 (three) months.-Upon signing the contract, party B for party A to advance the amount by 3 (three) months of rent. This amount is deducted from the amount of the rent 3 (three) months first. -The next payment period to 10 the first day of the billing period -In case the payment date coincides with the holidays, the payment is transferred to the next working day. On completion of payment is determined by the date that the money in the account of A Party.-Within 30 (thirty) days from the date of signing this contract, party A must complete and hand over the House to party B. Start time the rent is on A home console, side to side B.4.2. Form of payment: Bank transfer to the account of A party. Bank charges due to side B. Get USD sale of Bank for foreign trade of Vietnam (Vietcombank) on payment of the cost of Exchange USD.Article 5. CONTRACT TERM AND RENEWAL-Lease is 5 (five) years from the date of delivery (as per the minutes handed the house rent).-Within 30 (thirty) days from the date of signing this contract, party A must complete and hand over the House to party B. time the rent is on A home console side to side B.-30 (thirty) days before the expiration of this contract, if the two sides are in need to hire and rentals said on the two sides will discuss to renew his contract or sign a new contract again.Article 6. THE RIGHTS AND OBLIGATIONS OF PARTY A6.1. The right to:-Requesting and receiving the rent according to the right time and method stipulated in article 4 of this contract.-Is entitled to unilaterally terminate the contract as defined in clause 8.2 of this contract.-Back house rental and equipment comes after the termination of the contract.6.2. obligations:-Legal guarantee for renting to party B can use the stable rental homes, not grievances about ownership and use throughout the duration of this contract is in force.-Agree to party B uses the electrical system, water ... we have as well as other equipment according to the minutes of the home console hire.-Create all conditions to party B is convenient to use an area of the house rent, do not affect or hinder the normal operation of the B Party under any form whatsoever.-Perform all necessary procedures at the Agency have jurisdiction relating to the rent under the provisions of the law of Vietnam.-Invoice value for the B side.-Repair of all damaged property associated with renting when not the fault of the parties B. Article 7. THE RIGHTS AND OBLIGATIONS OF PARTY B7.1. rights:-Is entitled to use the whole House rental and associated equipment defined in article 1 of this contract.-Receive delivery of the property and the rental house attached correctly according to agreement and memoranda delivered home.-The right to hang the billboards but must follow the regulations of party A and in accordance with the rule of law.-When installing, repairing, renovating to fit for purpose of use it must have a specific design and must be agreed in writing by the parties a. The cost of installation, repair, improvement, led by party B.-Free installation of lighting systems, but must match the electrical system and the power capacity of the House (there's a design enclosed), must be agreed in writing by party A.-Is entitled to unilaterally terminate the contract before the deadline without penalty if party A contracts arbitrarily increase prices for rent, without the consent of the parties B; 7.2. obligations:-Use the right rental house area and the purpose was defined in article 1 of the contract;-Maintain good home and rental equipment available in the House. Not be arbitrarily changed the structure of the House.-Payment of the rent right term defined in article 4 of the contract.-Responsibility to protect his property and house rent.-Party B is responsible in repairing the damaged home and the rental of the equipment attached to the House in the process of using the B-Party fault. At the same time must compensate the damages due to the fault of the parties B caused (if any).-Payment of electricity, water, telephone, toilet, the other public service ... service for business activities of party B;-Give A party the papers related to the tenant as required by the law of Vietnam;-Create conditions conducive to A party when party A needs test, the equipment attached to the House.-Is responsible for registration of temporary absence, staying with the competent State agencies when someone in the back and in the night.-Are not allowed to bring into the house rent the weapons, explosive incendiary materials, poison, toxic food culture and other categories that the State of Vietnam does not allow (or party B has no license) or the furniture out the prescribed rental purposes of this contract.-Non-transferable lease or rent back home (part or whole) when there is written consent of party a.-Have a responsibility to make the right content business registration by the competent State agencies; the full implementation of tax obligations and other obligations at the local (if any) related to its business activities to the competent State authorities. Responsibility and solve all the problems related to the staff as well as the business activities of the parties B in renting at the request of the competent State bodies or the dispute accept with organizations and individuals.-Must make serious fire prevention measures. Are responsible for the incidents or fires caused by party B in home rental and hire in the area.-Maintain order, security, ensure public hygiene, responsible before the law for all of their activities in the area of rental housing and do not affect the households adjacent;-Upon the termination of the contract to pay the entire rental area along the attached equipment (th
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------- --------- o0o CONTRACT RENT Today, day ... month ... 2015 ( ....... ....), in the No. 1 lane 31/61 Xuan Dieu Street, Quang An Ward, Tay Ho District, Ha Noi, we include: PARTY RENTAL: Mr. Nguyen Xuan Loc, Birth Date: 30/8 / 1951. ID number: 010 458 919 TP by the Police. Hanoi on 05/02/2007; Registration of permanent residence: 175 Bui Thi Xuan Street, Bui Thi Xuan Ward, Hai Ba Trung District, Hanoi. Hanoi. The owner of the house at No. 1 Alley 31/61 Xuan Dieu Road (new number 52 Guang'an City), Quang An Ward, Tay Ho District, Hanoi. Account number: ... Account holder: Nguyen Xuan Loc Bank Name: ... (hereinafter referred to as Party A) THE RENT: (Ms.): .......................................... .. Nationality: Vietnam ID: ............ ...... ............ .In ..cap date: ..................... Phone: ................................. .. (Hereinafter referred to as Party B) The two sides agreed set of This contract to perform the tenant with the following terms: ARTICLE 1. PROPERTY LEASE AND RENT PURPOSE 1.1. Party A are landowners, owners of the house at No. 1 Alley 31/61 Xuan Dieu Street, Quang An Ward, Tay Ho District, Hanoi. 1.2. In this contract, Party A agrees to lease and Party B agrees to lease 01 (a) room on the 1st floor of the house, with an area of 120 m2 and the courtyard in front of rooms (called the lease), and all equipment associated with the lease (on the record of delivery attached to the contract). 1.3. Purpose hire: do beauty center (spa), exhibiting and selling luxury cosmetics that the B business. ARTICLE 2. RENTAL 1400 USD / month (in words: one thousand four hundred dollars a month) relative equivalent to 31.5 million VND / month (in words: Thirty-one million five hundred thousand Vietnam dong for one month) - This is a temporary price by price depends exchange rates. Rents must always equal $ 1400 / month at the time of payment. - The rent does not change the duration of the contract rent. - The rent is inclusive of taxes and fees related to tenancies prescribed by law (personal income tax, excise tax, value added tax, ...), maintenance of equipment according to the record of delivery and signed. - All deposits Free use of utilities related to rental housing, such as electricity, water, telephone ... and other special costs shall be borne by Party B monthly direct payment to Party A. The electricity price is 3000 VND / kW. ARTICLE 3. DEPOSIT - Party B to Party A deposit an amount equal to 01 (one) month's rent upon signing the lease agreement. - The deposit to secure repayment the amounts related to the service of Party B as electricity, water, telephone ... and fix costs, repair or pay damages to the house and equipment associated with rental housing but the fault of Party B during use or a contract if Party B breach of contract; - Total deposits only be refunded under the provisions of Article 8 and the two parties to an agreement, after deduction of the obligations of Party B (if any). ARTICLE 4. PAYMENTS 4.1. Payment method: - For every three (03) months 01 (a) time (known as periodic payments), Party B will pay Party A the rent of 03 (three) months. - Shortly after signing the contract Party B will advance to Party A the amount by 03 (three) months' rent. This amount is deducted from the amount of rent 03 (three) months of the first. - The next payment period in the first 10 days of payment period - in case the payment date falls on a holiday, then maturity be transferred to the next working day. On completion of the payment is determined by date reported amount in the account of Party A. - Within 30 (thirty) days from the date of signing this contract, party A must complete and handed over to Party B . Timing began renting is on the A handover to Party B. 4.2. Form of payment: bank transfer to the account of Party A bank fees by Party B bear. Get the USD selling price of the Foreign Trade Bank of Vietnam (Vietcombank) on payments made ​​into VND conversion price. ARTICLE 5. TERM AND EXTENSION - The lease term is 05 (five) years from the date home consoles (on the record of delivery and rental). - Within 30 (thirty) days from the date of signing this contract, party A must complete and handed over to the tenant B. Time is on side A hand-over to the side B. - 30 (thirty) days before the expiration of this contract, if both parties wish to rent and the tenant above, the two parties will discuss to renew the contract or Register the new contract. ARTICLE 6. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF A 6.1. Rights: - To request and receive the rent on time and method specified in Article 4 of this contract. - To be entitled to unilaterally terminate the contract in accordance with clause 8.2 of this contract. - To get back House for rent and equipment comes after termination of the contract. 6.2. Obligations: - Ensure legally for house rent to Party B may use the rent stabilization, are not claims for ownership and use during the contract takes effect. - Co B standard for the use of electrical systems, water ... existing as well as other equipment under the lease record of delivery. - To create favorable conditions for party B is convenient to use the leased area, not affect or hinder the normal operation of Party B under any circumstances. - Perform all necessary procedures in the competent authorities relating to the lease in accordance with Vietnamese law Male. - Invoice Value for Party B. - Repair any damage to the assets associated with the rent when not caused by Party B. ARTICLE 7. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE B 7.1. Rights: - The right to use the entire area of the rent and associated equipment specified in Article 1 hereof. - Was handed the lease and the assets attached right under the agreement and record of delivery home. - To be eligible advertises but must follow the regulations of Party A and in accordance with the provisions of the law. - When you need to install, repair, renovation to conform to the intended use, they must be written specific design and must be approved in writing by the parties A. The cost of installation, repair and renovation by Party B bear. - Be self-install lighting system, but must conform to the system Power lines and electric capacity of the house (with accompanying blueprints), must be approved in writing by the parties A. - To be entitled to unilaterally terminate the contract before the deadline without penalty if the contract A voluntary price increases for tenants, without the consent of Party B; 7.2. Obligations: - Use the house as the area and the purposes specified in Article 1 of the Agreement; - Maintain good house rent and the equipment in the home. Not to change the structure of the house. - Pay the rent on time stipulated in Article 4 of the contract. - Self-responsibility protect his property and the rent. - Party B is responsible in the repair of damaged houses and the equipment lease associated with the process used by the fault of the B. Also to compensate the damages caused by Party B caused (if any). - payment of electricity, water, telephone, toilet, or other public services ... for business operations of Party B; - Providing Party A the papers relating to the tenancy under Vietnam law; - To create favorable conditions for party A to party A needs to check the equipment attached to the house. - There shall register for temporary residence, temporary absence with government agencies competent government and when people stay in overnight. - not allowed in the house of weapons, flammable or explosive materials, toxic, harmful cultural products and others that the State of Vietnam not allowed (or side B without a license) or the external gear renting purposes under the provisions of this Agreement. - Do not transfer your lease or sublet the house (a part or the whole house) While not the consent in writing of the A. - There shall comply with the contents of the business registration issued by the competent State; full implementation of tax obligations and other obligations in local (if any) related to its business activities for State agencies have jurisdiction. Self-responsibility and resolve any issues related to employees and business operations of Party B in the lease at the request of the State agency authorized or approved disputes with organizations other workers. - Must strictly implement the fire prevention measures. Be responsible for the incidents or fires caused by Party B in the area rent and lease. - Maintaining safety and order, security, general hygiene, responsible before law all its activities in the area rent and not affecting adjacent households; - Upon termination of the contract must be delivered to the entire area of the rent and associated equipment (th




















































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: