N'emploie vietnammien le plus actuel les raisons Pour des res. tè CCRAC liées au proélytisme religieux, la langue a été par des européens missionnaire séé romani au cours du XVIIe si è cle. Parmi eux, le j é sui te Alexandre de Rhodes ocuppe une place particulière. SES travaux ont conduit à publier, à fr Rome 1651, un Dictionnaire de « - latin - portugais qui a posé les bases de la langue vietnammien romanisée (quoc ngu), c'est-à-dire dotéé d'un alphabet de 12 voyelles, 25 consonnes et d'une série de signes diacritiques marquant les tonnes. Mais c'était une savant de de œuvre est qui, dans la réalité, au delà du jamais l'UE n'a pas de visa d'écho cercle des communautés quelques modération catholiques établies au Vietnam. L'écriture romanisé e été vraiment connue n'a pas de visa, informer et utilisée qu'à partir du XXe siècle au Sud du Frist dé, des ann é e s vingt à Hanoi et des années cinquante dans les campagnes.(Philippe PAPIN, le Parcours d'une nation-Vietnam ; Éd. Belin, 2003, p. 72)
đang được dịch, vui lòng đợi..
