BIÊN BẢN CUỘC HỌP VỚI GS.TS. Jürgen Walter SimonThời gian: 11h00, Ngày dịch - BIÊN BẢN CUỘC HỌP VỚI GS.TS. Jürgen Walter SimonThời gian: 11h00, Ngày Đức làm thế nào để nói

BIÊN BẢN CUỘC HỌP VỚI GS.TS. Jürgen

BIÊN BẢN CUỘC HỌP VỚI GS.TS. Jürgen Walter Simon
Thời gian: 11h00, Ngày 28/11/2014
Địa điểm: Phòng A.602
Thành phần tham dự:
1. TS. Trần Quang Huy, Phó Hiệu trưởng Trường Đại học Luật Hà Nội;
2. Bà Lê Thị Lợi, Điều phối viên Trung tâm Pháp luật Đức;
3. GS.TS. Jürgen Walter Simon, Trường Đại học Leuphana;
4. Bà Nguyễn Bích Ngọc, Phiên dịch;
5. Nguyễn Văn Thành, thư ký.
Nội dung: Bàn về kế hoạch hợp tác giữa Giáo sư và Trường Đại học Luật Hà Nội.
- Mở đầu TS. Huy giới thiệu với GS. Simon về Trung tâm Pháp luật Đức tại Trường Đại học Luật Hà Nội cũng như kế hoạch tổ chức Tuần lễ Pháp luật Đức vào tháng 03/2015.
- GS. Simon cũng nói về quan hệ hợp tác tốt đẹp của mình với Việt Nam: Qua các báo cáo, chuyên đề Hội thảo trước đây, giúp đỡ các sinh viên học và bảo vệ luận án hoặc thực tập làm luận văn Thạc sĩ; tạo điều kiện xuất bản một số bài viết của tác giả Việt Nam cũng như giới thiệu với các đồng nghiệp của Giáo sư ở Đức. Qua đó có thể thấy sự hợp tác này đã ở mức độ tin cậy.
- Giáo sư có 02 lần trao đổi với Bà Lợi và qua các buổi làm việc GS biết được Trung tâm Pháp luật Đức mong muốn gì:
a. Về giảng dạy:
- Giáo sư có thể tham gia giảng dạy tại Trường Đại học Luật Hà Nội về Pháp luật Đức và Pháp luật Châu Âu.
- Lên giảng đường giảng dạy và làm các báo cáo Hội thảo về Luật Doanh nghiệp, Luật Thương mại. Ngoài ra những chuyên đề khác GS cũng có thể tham gia theo nhu cầu của Trường Đại học Luật Hà Nội.
- Tìm hiểu Pháp luật Việt Nam để đưa vào bài giảng của mình để sinh viên có thể hiểu được rõ hơn giữa Pháp luật Đức và Châu Âu với Pháp luật Việt Nam.
- Giáo sư được biết Trường đang có dự án Đào tạo chất lượng cao như vậy những đối tượng tham gia dự án này cũng có điều kiện được đào tạo tiếng Đức.
- Giáo sư cho biết Bộ trưởng Ngoại giao Đức khẳng định sự hợp tác với Việt Nam ngày càng sâu đậm, các doanh nghiệp Đức cũng có thể gắn với sự đào tạo này. Các buổi Hội thảo tại Trường Đại học Luật Hà Nội có thể có sự tham gia của các doanh nghiệp Đức. Sinh viên Việt Nam muốn sang Đức học nâng cao sẽ có cơ hội tiếp xúc với doanh nhân Đức.(trong chương trình có 02 đợt đi thực tập tại doanh nghiệp Đức. Sinh viên được lựa chọn đề tài. Trong quá trình thực tập sinh viên cũng có những khoản thu nhập nhất định và sau khi tốt nghiệp sinh viên có khả năng quay lại làm việc tại doanh nghiệp đã từng thực tập). Đây là mô hình GS đang áp dụng tại Đức.
- Bản thân GS khi trao đổi với Bà Lợi, điều mà GS có thể làm được đó là sinh viên Luật có thể tiếp xúc với Doanh nghiệp ở Đức qua đó sinh viên không chỉ được học lý thuyết mà còn được thực hành nhằm phục vụ cho công việc sau này.
Ý kiến của Bà Lợi:
- Về chương trình đào tạo chất lượng cao: Nhà trường đã bắt đầu tiếp nhận đơn của sinh viên.
- Về việc đi thực tập: Tại trường luôn có đợt thực tập giữa kỳ và cuối khóa. Tuy nhiên để sinh viên có cơ hội thực tập tại doanh nghiệp Đức thì cần phải bàn luận cụ thể hơn.
Ý kiến của GS. Simon: Hoàn toàn đồng ý với ý kiến của Bà Lợi tuy nhiên GS cũng cần biết chương trình học tập tại Trường của sinh viên để đưa chương trình vào cho phù hợp.
Ý kiến của TS. Huy:
- Trước đây theo quy định cũ sinh viên sẽ đi thực tập 03 tháng. Trường sẽ thành lập đoàn công tác đưa sinh viên đi thực tập tại cơ sở tại các tỉnh. Hiện nay theo chương trình đào tạo mới xét thấy việc đi thực tập như trước đây là không đạt hiệu quả cao do đó quy định sinh viên được thực tập chuyên môn và tính theo tín chỉ (Sinh viên được tự lựa chọn công ty luật hoặc văn phòng luật sư để đi thực tập sau khi đăng ký với Bộ môn và chọn chuyên đề thực tập). Đây là chương trình tự chọn (Sinh viên không chọn sẽ học các môn học khác tương đương với số tín chỉ là 04). Theo chương trình mới thực tập tương đương với 180 giờ (Trường sẽ tổ chức kiểm tra đánh giá các sinh viên đi thực tập tại các cơ sở đó).
- Hiện tại Trường đã trình 01 bộ hồ sơ lên Bộ Giáo dục và Đào tạo và dự kiến sẽ thực hiện chương trình vào tháng 01/2015. Ban đầu sẽ lựa chọn 02 lớp (Khoảng 100 sinh viên). Các sinh viên sẽ được tuyển chọn theo nguyện vọng đăng ký và theo quy định của Trường, có ưu tiên sinh viên đạt giải quốc gia (đạt học sinh giỏi quốc gia hoặc có điểm thi ĐH đạt kết quả cao), trình độ tiếng Anh đạt chuẩn nhất định. Chương trình đào tạo sẽ có 20% giảng dạy bằng tiếng Anh (dành cho giáo viên giỏi tiếng Anh hoặc được đào tạo ở nước ngoài và cả chuyên gia nước ngoài giảng dạy đặc biệt là Luật Đức và Luật Châu Âu).
- Đây là chương trình đào tạo tiên tiến thể hiện chất lượng đào tạo của Trường. Theo đó Trường Đại học Luật Hà Nội sẽ có 02 chương trình đào tạo song song với thời gian như nhau. Một là chương trình đào tạo cơ bản như hiện nay và một chương trình đào tạo nâng cao như trên với chất lượng tốt hơn, cơ sở vật chất hiện đại, học phí cao hơn và khi tốt nghiệp được cấp bằng Cử nhân Luật chất lượng cao.
b. Về việc giảng dạy tiếng Đức
Ý kiến của TS. Huy: Trung tâm Pháp luật Đức đã mở lớp dạy tiếng Đức (20-25 sinh viên) học trong 02 học kỳ của năm thứ 1. Những năm tiếp theo sinh viên không được học tiếp. Nhiều sinh viên mong muốn được học từ năm thứ 1 đến năm thứ 4, ngoài ra còn mong muốn được học thêm Pháp luật Đức nhưng không có điều kiện. Do đó Trường Đại học Luật Hà Nội mong muốn được thiết kế mô hình giảng dạy tiếng Đức và Luật Đức. Ngoài ra Trường cũng mong muốn được làm việc với các Giáo sư Đức, các tổ chức phi chính phủ tại Hà Nội nhằm nâng cao việc giảng dạy tiếng Đức tại Trường.
Ý kiến GS. Simon: Chương trình đào tạo nâng cao này có đưa Pháp luật Đức vào giảng dạy hay không?
Ý kiến của TS. Huy:
- Đây là chương trình linh hoạt nên có thể đưa Pháp luật Đức là Pháp luật Châu Âu vào chương trình giảng dạy.
- Các công việc cần thực hiện trong năm 2015:
+ Dạy Pháp luật Đức và Pháp luật Châu Âu cho các sinh viên Việt Nam đã giỏi tiếng Đức.
+ Giảng dạy tiếng Anh với lĩnh vực của Đức trong chương trình đào tạo chất lượng cao hoặc sau đại học.
Cuộc họp kết thúc vào lúc 11h50.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Đức) 1: [Sao chép]
Sao chép!
DAS PROTOKOLL DER SITZUNG MIT GS. TS. Jürgen Walter SimonDauer: 11:00, 28.11.2014Ort: Zimmer 602 A.Teilnehmer:1. TS. Tran Quang Huy, Hanoi Universität des Gesetzes;2. Frau Le Thi Loi, der Koordinator der deutschen Law Center;3. GS. TS. Jürgen Walter Simon, Leuphana Universität;4. Frau Nguyen Bich Ngoc, Übersetzung;5. Nguyen Van Thanh, Sekretär.Inhalt: Pläne der Zusammenarbeit zwischen der Professor und der Universität Hanoi Gesetz zu besprechen.-TS Eröffnung. Befehl mit GS eingeführt. Simon über das deutsche Gesetz-Zentrum an der Universität Hanoi sowie die Pläne zur Recht Woche stattfand März 2015 in Deutschland.-GS. Simon sagte auch gute Kooperationsbeziehungen mit Vietnam: durch die Berichte, die thematische Workshops vor, die Hilfe die Schüler lernen und verteidigen die Diplom- oder Master Thesis Arbeit Praxis; erleichtern Sie die Veröffentlichung einiger Artikel Autor sowie Vietnam mit dem Professor Kollegen in Deutschland eingeführt. Wodurch kann man sehen, dass diese Zusammenarbeit in der Grad des Vertrauens war.-Professor es kennen 2 Mal im Tausch gegen ihr Vorteil und Arbeitssitzungen durch das GS Law Center Deutschland was wünscht:A. Lehre:-Professor kann Lehren an der Universität Hanoi, des Gesetzes über das deutsche Recht und Europarecht.-Up Vorlesung unterrichten und dabei das Berichterstattung Seminar im Wirtschaftsrecht, Handelsrecht. Neben diesen professionellen GS kann auch nach den Bedürfnissen der Universität Hanoi Gesetz teilnehmen.-Lernen Sie das Gesetz von Vietnam, in seinen Vorlesungen zu setzen, so dass Studenten zwischen dem deutschen und europäischen Recht mit dem Recht des Vietnam deutlicher verstehen.-Professor der Universität ist bekannt, dass qualitativ hochwertige Ausbildung Projekt haben, so dass die Teilnehmer dieses Projekts auch deutsche Bedingungen ausgebildet haben.-Professor sagte, dass der deutsche Außenminister bekräftigte die Zusammenarbeit mit Vietnam zunehmend vertieft, Unternehmen in Deutschland könnte auch mit dieser Ausbildung ausgerüstet sein. Seminare an Hanoi Universität Gesetz können die Beteiligung der Unternehmen in Deutschland haben. Vietnam Studenten wollen in Deutschland studieren, haben die Möglichkeit Kontakt mit deutschen Geschäftsleuten. (im Programm haben Sie 2 Wellen, Praxis in der deutschen Wirtschaft zu gehen. Studenten haben die Wahl des Themas. Während des Praktikums haben Studenten auch bestimmte Ergebnis und nach Absolventen die Möglichkeit haben, wieder um zu arbeiten, das Geschäft üben wurde). Dies ist die GS Modelle werden in Deutschland angewendet.-GS, selbst wenn ihr Austausch mit Boon, das, die GS tun können, was die Jurastudenten ist auch kann kontaktieren Sie das Geschäft in Deutschland, durch das die Schüler nicht nur die Theorie sondern auch die Praxis für spätere Arbeit lernen.Ihre Kommentare:-Hochwertige Trainingsprogramme: die Schule begann Bewerbung des Schülers.-Über das Praktikum: in der Schule immer Übungen zwischen den Staaten und dem Ende des Kurses. Allerdings haben die Schüler die Möglichkeit, Praxis in deutschen Unternehmen wird ausführlicher diskutieren müssen.Ý kiến của GS. Simon: Hoàn toàn đồng ý với ý kiến của Bà Lợi tuy nhiên GS cũng cần biết chương trình học tập tại Trường của sinh viên để đưa chương trình vào cho phù hợp.Ý kiến của TS. Huy:- Trước đây theo quy định cũ sinh viên sẽ đi thực tập 03 tháng. Trường sẽ thành lập đoàn công tác đưa sinh viên đi thực tập tại cơ sở tại các tỉnh. Hiện nay theo chương trình đào tạo mới xét thấy việc đi thực tập như trước đây là không đạt hiệu quả cao do đó quy định sinh viên được thực tập chuyên môn và tính theo tín chỉ (Sinh viên được tự lựa chọn công ty luật hoặc văn phòng luật sư để đi thực tập sau khi đăng ký với Bộ môn và chọn chuyên đề thực tập). Đây là chương trình tự chọn (Sinh viên không chọn sẽ học các môn học khác tương đương với số tín chỉ là 04). Theo chương trình mới thực tập tương đương với 180 giờ (Trường sẽ tổ chức kiểm tra đánh giá các sinh viên đi thực tập tại các cơ sở đó).- Hiện tại Trường đã trình 01 bộ hồ sơ lên Bộ Giáo dục và Đào tạo và dự kiến sẽ thực hiện chương trình vào tháng 01/2015. Ban đầu sẽ lựa chọn 02 lớp (Khoảng 100 sinh viên). Các sinh viên sẽ được tuyển chọn theo nguyện vọng đăng ký và theo quy định của Trường, có ưu tiên sinh viên đạt giải quốc gia (đạt học sinh giỏi quốc gia hoặc có điểm thi ĐH đạt kết quả cao), trình độ tiếng Anh đạt chuẩn nhất định. Chương trình đào tạo sẽ có 20% giảng dạy bằng tiếng Anh (dành cho giáo viên giỏi tiếng Anh hoặc được đào tạo ở nước ngoài và cả chuyên gia nước ngoài giảng dạy đặc biệt là Luật Đức và Luật Châu Âu).- Đây là chương trình đào tạo tiên tiến thể hiện chất lượng đào tạo của Trường. Theo đó Trường Đại học Luật Hà Nội sẽ có 02 chương trình đào tạo song song với thời gian như nhau. Một là chương trình đào tạo cơ bản như hiện nay và một chương trình đào tạo nâng cao như trên với chất lượng tốt hơn, cơ sở vật chất hiện đại, học phí cao hơn và khi tốt nghiệp được cấp bằng Cử nhân Luật chất lượng cao.b. Về việc giảng dạy tiếng ĐứcKommentare von TS. Bronzemedaille: German Law Center eröffnet die Schule Deutsch (20-25 Studenten) im 2. Semester des ersten Jahres. Im nächsten Jahr den Studenten nicht zu studieren. Viele Schüler freuen sich zum Lernen aus dem Jahr 1 Jahr 4, dort auch freut sich auf Lernen mehr in deutsches Recht, aber haben nicht die Bedingung. So will Hanoi juristischen Universität, Modelle des Unterrichts Deutsch und deutsches Recht zu entwerfen. Darüber hinaus freuen die Schule auch Arbeiten mit dem deutschen Professor, nicht-Regierungs-Organisationen in Hanoi, das Unterrichten von Deutsch in der Schule zu verbessern.Kommentare GS. Simon: eingebracht diese Weiterbildung-Programme haben das deutsche Recht, auf die Lehre oder nicht?Kommentare von TS. Bronzemedaille:-Dies ist ein flexibles Programm, das das Gesetz in Deutschland setzen dürfen ist ein Europäisches Gesetz in den Lehrplan.-Die Arbeit im Jahr 2015:+ Deutsche Recht und Europarecht für die Schüler der Vietnam waren gut auf Deutsch zu unterrichten.+ Teach English mit deutschen Feld in einem hochwertigen Trainingsprogramm oder Kurs.Die Sitzung endet um 11:50.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: