Ngày xưa, có hai chị em Tấm và Cám cùng cha khác mẹ. Cám mồ côi cả cha dịch - Ngày xưa, có hai chị em Tấm và Cám cùng cha khác mẹ. Cám mồ côi cả cha Anh làm thế nào để nói

Ngày xưa, có hai chị em Tấm và Cám

Ngày xưa, có hai chị em Tấm và Cám cùng cha khác mẹ. Cám mồ côi cả cha lẫn mẹ, ở với dì ghẻ là mẹ của Cám. Ban ngày Tấm phải chăn trâu gánh nước, thái khoai, vớt bèo, ban đêm lại xay lúa, giã gạo. Còn Cám được mẹ nuông chiều, không phải làm việc nặng, suốt ngày rong chơi.
Một hôm dì ghẻ đưa cho mỗi người một cái giỏ và nói:
- Ai bắt được đầy giỏ tôm cá thì mẹ sẽ thưởng cho một cái yếm đỏ.
Tấm vốn chăm chỉ và quen mò cua bắt ốc nên bắt được nhiều tôm cá. Cám thì đủng đỉnh lội hết ruộng nọ đến ruộng kia, mãi đến chiều vẫn không được gì, thấy giỏ của Tấm đã đầy, Cám nghĩ ra một kế liền bảo chị:
- Chị Tấm ơi chị Tấm, đầu chị lấm, chị hụp cho xâu kẻo về dì mắng.
Tấm thật thà lội xuống ao sâu tắm gội. Cám thừa dịp chút hết tôm tép vào rỏ của mình rồi lén bỏ về trước.
Tấm gội đầu xong, lên bờ thì thấy rỏ không, sợ dì mắng Tấm bưng mặt khóc huhu.
Bỗng Bụt hiện lên hỏi: làm sao con khóc. Tấm kể cho Bụt nghe sự tình. Bụt chỉ cho Tấm thấy trong rỏ vẫn còn sót lại một con cá bống và dặn: con mang cá bống về thả nuôi trong giếng, mỗi bữa con mang cho bống một ít cơm và nhớ gọi “bống bống, bang bang, lên ăm cơm vàng cơm bạc nhà ta, chớ ăn cơm hẩm cháo hoa nhà người”.
Nói xong Bụt biến mất.
Tấm về nhà làm theo lời dặn của bụt, mỗi bữa để dành ít cơm giấu đem ra cho bống. Cứ nghe theo lời gọi quen thuộc của Tấm, bống lại ngoi lên mặt nước đớp cơm.
Thấy Tấm thường mang cơm ra giếng, mẹ Cám sinh nghi sai Cám nấp rình ở bụi cây gần giếng, Cám nghe Tấm gọi bống bèn nhẩm thuộc câu gọi rồi về kể cho mẹ nghe.
Tối hôm ấy người dì gọi Tấm ra và dặn “con ơi, mai con đi chăn trâu, nhớ chăn đồng xa, chớ chăn đồng gần, làng bắt mất trâu” .
Tấm vâng lời dì, hôm sau đưa trâu đi ăn thật xa.
Ở nhà mẹ con Cám mang bát cơm ra giếng, cũng gọi y như Tấm gọi. Bống vừa ngoi lên mặt nước, mẹ con Cám bắt lấy bống mang về ăn thịt.
Chiều về, Tấm lại mang cơm ra giếng. Tấm gọi mãi nhưng không thấy bống đâu, chỉ có một cục máu nổi lên trên mặt nước. Biết có chuyện chẳng lành Tấm òa lên khóc.
Bụt hiện lên hỏi, làm sao con khóc? Tấm kể sự tình cho bụt nghe. Bụt bảo “người ta ăn thịt bống của con rồi”. Con hãy nhặt xương nó, kiếm 4 cái lọ bỏ vào, đem chôn xuống 4 chân giường con nằm.
Tấm ra vườn tìm xương bống nhưng tìm mãi vẫn không thấy mảnh xương nào, một con gà thấy thế kêu lên “cục ta cục tác, cục ta cục tác, cho ta nắm thóc, ta bới xương cho”.
Tấm bốc nắm thóc ném cho gà, gà ăn xong chạy vào bếp bới một lúc thì thấy xương ngay. Tấm nhặt lấy cho vào 4 cái lọ đem trôn dưới chân giường như lời bụt dặn...
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Ngày xưa, có hai chị em Tấm và Cám cùng cha khác mẹ. Cám mồ côi cả cha lẫn mẹ, ở với dì ghẻ là mẹ của Cám. Ban ngày Tấm phải chăn trâu gánh nước, thái khoai, vớt bèo, ban đêm lại xay lúa, giã gạo. Còn Cám được mẹ nuông chiều, không phải làm việc nặng, suốt ngày rong chơi.Một hôm dì ghẻ đưa cho mỗi người một cái giỏ và nói:- Ai bắt được đầy giỏ tôm cá thì mẹ sẽ thưởng cho một cái yếm đỏ. Tấm vốn chăm chỉ và quen mò cua bắt ốc nên bắt được nhiều tôm cá. Cám thì đủng đỉnh lội hết ruộng nọ đến ruộng kia, mãi đến chiều vẫn không được gì, thấy giỏ của Tấm đã đầy, Cám nghĩ ra một kế liền bảo chị:- Chị Tấm ơi chị Tấm, đầu chị lấm, chị hụp cho xâu kẻo về dì mắng.Tấm thật thà lội xuống ao sâu tắm gội. Cám thừa dịp chút hết tôm tép vào rỏ của mình rồi lén bỏ về trước.Tấm gội đầu xong, lên bờ thì thấy rỏ không, sợ dì mắng Tấm bưng mặt khóc huhu.Bỗng Bụt hiện lên hỏi: làm sao con khóc. Tấm kể cho Bụt nghe sự tình. Bụt chỉ cho Tấm thấy trong rỏ vẫn còn sót lại một con cá bống và dặn: con mang cá bống về thả nuôi trong giếng, mỗi bữa con mang cho bống một ít cơm và nhớ gọi “bống bống, bang bang, lên ăm cơm vàng cơm bạc nhà ta, chớ ăn cơm hẩm cháo hoa nhà người”.Nói xong Bụt biến mất.Tấm về nhà làm theo lời dặn của bụt, mỗi bữa để dành ít cơm giấu đem ra cho bống. Cứ nghe theo lời gọi quen thuộc của Tấm, bống lại ngoi lên mặt nước đớp cơm.Thấy Tấm thường mang cơm ra giếng, mẹ Cám sinh nghi sai Cám nấp rình ở bụi cây gần giếng, Cám nghe Tấm gọi bống bèn nhẩm thuộc câu gọi rồi về kể cho mẹ nghe.Tối hôm ấy người dì gọi Tấm ra và dặn “con ơi, mai con đi chăn trâu, nhớ chăn đồng xa, chớ chăn đồng gần, làng bắt mất trâu” .Tấm vâng lời dì, hôm sau đưa trâu đi ăn thật xa.Ở nhà mẹ con Cám mang bát cơm ra giếng, cũng gọi y như Tấm gọi. Bống vừa ngoi lên mặt nước, mẹ con Cám bắt lấy bống mang về ăn thịt.Chiều về, Tấm lại mang cơm ra giếng. Tấm gọi mãi nhưng không thấy bống đâu, chỉ có một cục máu nổi lên trên mặt nước. Biết có chuyện chẳng lành Tấm òa lên khóc.Bụt hiện lên hỏi, làm sao con khóc? Tấm kể sự tình cho bụt nghe. Bụt bảo “người ta ăn thịt bống của con rồi”. Con hãy nhặt xương nó, kiếm 4 cái lọ bỏ vào, đem chôn xuống 4 chân giường con nằm.Tấm ra vườn tìm xương bống nhưng tìm mãi vẫn không thấy mảnh xương nào, một con gà thấy thế kêu lên “cục ta cục tác, cục ta cục tác, cho ta nắm thóc, ta bới xương cho”.Tấm bốc nắm thóc ném cho gà, gà ăn xong chạy vào bếp bới một lúc thì thấy xương ngay. Tấm nhặt lấy cho vào 4 cái lọ đem trôn dưới chân giường như lời bụt dặn...
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
In the old days, two sisters Sheets and his half bran. Thank orphaned by both parents, in the mother of Bran stepmother. Daytime panels must carry water buffalo, cut potatoes, remove dirt, night to milled rice, pounding rice. Bran also be pampered mother, not working hard, day and roam.
One day the stepmother gave each person a basket and said:
- Who caught shrimp baskets full of fish, the mother will reward a red brassiere.
capital Sheets hard and catch crabs and snails used should catch more fish shrimp. Cam is aligned to wade all the other fields to other fields, until the afternoon did not get anything, see baskets full of plates, Says devised a immediately told her:
- My Sister sister Corrugated Sheets, her head covered, she drank the lest the aunt scolded strings.
Tile honestly wade deep pond bathing. Thank occasions bit redundant in clearly off his shrimp shrimp and sneaking away before.
Sheets finished shampooing, ashore is apparent not afraid aunt scolded Sheets huhu undiminished in tears.
Suddenly the Buddha appears asking: how can I cry. Sheets told the Buddha heard. Buddha clearly show panels found in human remains, a goby and commanded: I brought goby on farming in wells, each meal I brought some rice and memory goby called "bubble, bang bang, rice warm wool yellow rice silver mine house, do not eat rice porridge stewed flowers house. "
After saying that Buddha disappeared.
Sheets of follow advice from their house mallow, per meal to spend less rice available for the goby hide. Just listen to the familiar call of plates, bullhead bite again resurfaced rice.
Seeing the well plates typically carry rice, bran mother false suspicions lurk in the bushes hiding Thank near wells, Bran hear plates called ball inside recite sentences known then about to tell you.
That evening aunt called out and told plates "Children, tomorrow I go herd, copper blanket distant memory, nor copper blanket near the village began losing buffalo".
Plates obey aunt, Thursday later taken away to eat buffalo.
At home my mother brought a bowl of rice bran to the well, also known as plates called. Bong has resurfaced, his mother brought Cam catch goby eat meat.
In the afternoon on, bring a bag lunch plates wells. Sheets sales call but no sign where, only a blood clot float on the water. Sheets knew something was not healthy burst into tears.
Bụt up question, how do you cry? Sheets including the situation to hear mallow. Buddha said, "People eat the goby's it." Go pick it bone, put in jars for 4, 4 foot bed bury down the lies.
Sheets of the garden looking down the ball but find forever not find any bones, a chicken found that exclaim "I cluck Department , we cluck Department, gives most of the rice, we dig for bones. "
throw plates for loading and holding grain chicken, chicken eaten once ran to the kitchen and saw bone dig right. Sheets picked to bring ham into 4 jar beneath the platform bed as the commanded ...
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: