Không bên nào phải chịu trách nhiệm về sự trì hoãn hoặc sự không thực  dịch - Không bên nào phải chịu trách nhiệm về sự trì hoãn hoặc sự không thực  Anh làm thế nào để nói

Không bên nào phải chịu trách nhiệm

Không bên nào phải chịu trách nhiệm về sự trì hoãn hoặc sự không thực hiện được những nghĩa vụ với điều kiện là sự trì hoãn hoặc sự không thục hiện được những nghĩa vụ đó xảy ra do đình công, hỏa hoạn, lũ lụt, tác động của thiên nhiên, động đát, hoặc những luật lệ quy tắc, quy định của các nhà chức trách, hoặc những điều kiện khác không thể dự đoán hoặc lường trước được.
Bên yêu cầu khiếu nại về thiệt hại do bất kì trường hợp nào đã nêu sẽ thông báo cho bên kia bằng văn bản và theo đó gửi một giấy chứng nhận do Phòng thương mại tại nơi xảy ra sự việc cấp, như là chứng cứ của việc đó. Khi sự trì hoãn do trường hợp bất khả kháng nêu trên mà vượt quá 60 ngày, mỗi bên của hợp đồng có quyền hủy bỏ hợp đồng này trong trường hợp đó không bên nào có quyền khiếu nại cuối cùng về những thiệt hại.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Không bên nào phải chịu trách nhiệm về sự trì hoãn hoặc sự không thực hiện được những nghĩa vụ với điều kiện là sự trì hoãn hoặc sự không thục hiện được những nghĩa vụ đó xảy ra do đình công, hỏa hoạn, lũ lụt, tác động của thiên nhiên, động đát, hoặc những luật lệ quy tắc, quy định của các nhà chức trách, hoặc những điều kiện khác không thể dự đoán hoặc lường trước được.Bên yêu cầu khiếu nại về thiệt hại do bất kì trường hợp nào đã nêu sẽ thông báo cho bên kia bằng văn bản và theo đó gửi một giấy chứng nhận do Phòng thương mại tại nơi xảy ra sự việc cấp, như là chứng cứ của việc đó. Khi sự trì hoãn do trường hợp bất khả kháng nêu trên mà vượt quá 60 ngày, mỗi bên của hợp đồng có quyền hủy bỏ hợp đồng này trong trường hợp đó không bên nào có quyền khiếu nại cuối cùng về những thiệt hại.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Neither party shall be responsible for the delay or non-implementation of the obligations on the condition that the delay or non-realization of the obligations that occur due to strikes, fires, floods, work of nature, earthquakes, or the laws rules and regulations of the authorities, or other conditions can not be predicted or anticipated.
The complaint requests damages due to any circumstances What raised will notify the other party in writing, whereby a certificate sent by the Chamber of Commerce at the place of issuance, as evidence of that. When the delay caused by force majeure circumstances, if they exceed 60 days, each party shall be entitled to cancel the contract in which case neither party shall have the right to complain about the damage last.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: