“Nắm vững nguyên lý của chủ nghĩa Mác - Lênin về vai trò của quần chún dịch - “Nắm vững nguyên lý của chủ nghĩa Mác - Lênin về vai trò của quần chún Anh làm thế nào để nói

“Nắm vững nguyên lý của chủ nghĩa M

“Nắm vững nguyên lý của chủ nghĩa Mác - Lênin về vai trò của quần chúng nhân dân trong lịch sử, am hiểu sâu sắc truyền thống kinh nghiệm đấu tranh chống ngoại xâm của dân tộc: “Cả nước một lòng, toàn dân đánh giặc”, “trăm họ ai cũng là binh”, “giặc đến nhà, đàn bà cũng đánh”. Chủ tịch Hồ Chí Minh đã xác định đúng vai trò quyết định của nhân dân trong vận động cách mạng giành chính quyền cũng như trong chiến tranh giải phóng dân tộc, bảo vệ Tổ quốc. Người cho rằng, chiến tranh giải phóng hay chiến tranh bảo vệ Tổ quốc của Việt Nam đều là chiến tranh nhân dân, một cuộc chiến tranh cách mạng thực sự “của dân, do dân và vì dân”.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
"Mastering the principle of Marxism-Leninism about the role of the masses of the people in history, understanding the traditional deep experience of the struggle of peoples:" the country a happy guest, the entire population the aggressors "," hundreds of them who also is "," the aggressors came home, she also ". President Ho Chi Minh has identified the right people's decisive role in lobbying Government to win the revolution as well as in the national liberation war, protect the homeland. Who said that the war of liberation war or defense of Vietnam is the people's war, a revolutionary war "of the people, by the people and for the people".
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
"Mastering the principles of Marxism - Leninism about the role of the masses in history, a great understanding of the traditional experience of struggle against foreign invaders peoples:" The whole country as one, the entire people fight "," hundreds of them who are also war "," war comes home, women must fight. " President Ho Chi Minh had correctly identified the decisive role of the people in the revolutionary movement to seize power as well as during the war of national liberation, defending the Fatherland. Who said that the war of liberation or a war of national defense Vietnam are the people's war, a war truly revolutionary "of the people, by the people and for the people".
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: