ARTICLE 6: CONFIDENTIALITY Các Bên nhận thực rằng trong quá trình đàm  dịch - ARTICLE 6: CONFIDENTIALITY Các Bên nhận thực rằng trong quá trình đàm  Anh làm thế nào để nói

ARTICLE 6: CONFIDENTIALITY Các Bên

ARTICLE 6: CONFIDENTIALITY
Các Bên nhận thực rằng trong quá trình đàm phán, thực hiện Hợp đồng này được tính kể từ ngày Hợp đồng này hết hiệu lực thì Các Bên có nghĩa vụ phải giữ các bí mật tất cả các thông tin mà Bên kia cung cấp và không cung cấp, tiết lộ hay trao đổi dưới bất kỳ hình thức nào cho bên thứ ba, từ những thông tin được yêu cầu cung cấp cho các cơ quan chính quyền hoặc giới chức theo luật định. Trường hợp này Bên cung cấp thông tin phải thông báo cho Bên kia biết trước tối thiểu 02 ngày làm việc.
Trong trường hợp một Bên vi phạm việc bảo mật thông tin theo thỏa thuận tại Điều này dẫn đến gây thiệt hại cho Bên kia thì Bên bị vi phạm có quyền yêu cầu bồi thường thiệt hại theo quy định pháp luật hiện hành.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
ARTICLE 6: CONFIDENTIALITY The parties get real that in the negotiation process, the implementation of this contract shall be calculated from the date of this contract expired, the Parties are obliged to keep secret all information that the other party provide and not provide, disclose or Exchange under any form whatsoever to third parties , from the information that is required to provide to the Government or statutory authorities. In this case the party providing the information must inform the other party before a minimum 2 working days. In the event a party to breach the security of information under the agreement in this leads to damage to the other party, the Parties are violated has the right to claim damages in accordance with current legislation.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
ARTICLE 6: Confidentiality
The Parties recognize that during the negotiations, the implementation of this Agreement shall be calculated from the date the contract expires, the Parties are obliged to keep secret all the information that the other Party provide and not provide, disclose or exchanged under any form to third parties, since the information is required to give the government or statutory authorities. This case provides information Party shall notify the other party at least 02 days before work.
In the event of a breach of confidentiality The information as agreed at This leads to damage to the other Party shall the aggrieved party has the right to claim damages in accordance with current legislation.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: