However, in English, from the damage together with the order from only allows to create a sentence means, not upsetting the order of words in sentences. for example: "he is not the guy."and so, the same particle, but arranging the order of words in sentences between Vietnamese and English is totally different. one can change the order of words in the sentence Vietnamese but in English, a combination of words can only create a meaningful sentence.
đang được dịch, vui lòng đợi..