'If you can not master English, try Globish'
It Happens all the time. You are at an airport, and the man on của left, who is maybe Korean, starts talking to the man opposite, who is maybe Colombian, and soon what seems? Chúng to be talking in English:
Where you fly? 'Paris. You? ' 'I go New York business. 'When arrive? 'Four tomorrow in afternoon. 'Children?' 'One boy, two girl. You? 'It. Only girlfriend. ' 'OK. Have good journey. ' 'Thanks. And you.
They do not know it, but the Korean and the Colombian are speaking Globish. Its inventor, a Frenchman, Jean-Paul ROBERT MCCRUM: Nerriere gọi, does not see it as a real language.
"It is not a language, it's a tool, a means clustering of global communication. It's a sort of 'English lite' - simple language người có accused hiểu alt over the world.
'The language spoken all over the world, by 88 per cent of the people, is not Exactly English, but it works; it does the job. '
ROBERT MCCRUM: Nerriere, who retired from the computer giant, IBM, speaks excellent English. The main feature of Globish is it has only 1,500 words có. Grammar is not important.
He Had the idea while he was at a meeting in Paris. Before the meeting, one hundred forty Colleagues from Different Countries Were talking over in a sort of English. Everyone was happy, and everyone understood. Then the two American speakers to talk to the group Arrived. They Began by Saying 'Hi, I'm Jim,' 'Hi, I'm Bill,' but no one understood sau đó chúng a word said. Had difficulty understanding and the Americans in the group Other People.
This is the problem. Due to native speakers of English hiểu Globish? No worries. ROBERT MCCRUM: Nerriere is writing a ofdobish to help the English version hiểu.
đang được dịch, vui lòng đợi..