4. Bộ Tài chính có trách nhiệm chủ trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan,  dịch - 4. Bộ Tài chính có trách nhiệm chủ trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan,  Anh làm thế nào để nói

4. Bộ Tài chính có trách nhiệm chủ

4. Bộ Tài chính có trách nhiệm chủ trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan, tổ chức liên quan để quyết định việc phân loại hàng hóa đối với các trường hợp có sự khác biệt trong việc áp dụng Danh mục hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu Việt Nam hoặc có sự khác biệt giữa các Danh mục hàng hóa do các Bộ, cơ quan ngang Bộ ban hành trước ngày hiệu lực của Nghị định này với Danh mục hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu Việt Nam.
Mục 3
TRỊ GIÁ HẢI QUAN
Điều 20. Nguyên tắc, phương pháp xác định trị giá hải quan
1. Đối với hàng hóa xuất khẩu: Trị giá hải quan hàng xuất khẩu là giá bán của hàng hóa tính đến cửa khẩu xuất, không bao gồm phí bảo hiểm quốc tế và phí vận tải quốc tế. Giá bán của hàng hóa tính đến cửa khẩu xuất là giá ghi trên hợp đồng mua bán hàng hóa hoặc các hình thức có giá trị pháp lý tương đương hợp đồng, hóa đơn thương mại và các chứng từ có liên quan của lô hàng phù hợp với hàng hóa thực xuất khẩu.
2. Đối với hàng hóa nhập khẩu: Trị giá hải quan hàng nhập khẩu là giá thực tế phải trả tính đến cửa khẩu nhập đầu tiên trên cơ sở áp dụng Hiệp định chung về thuế quan và thương mại hoặc theo các cam kết quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam đã ký kết. Cửa khẩu nhập đầu tiên được xác định như sau:
a) Đối với phương thức vận tải đường biển, đường hàng không, cửa khẩu nhập đầu tiên là cảng dỡ hàng ghi trên vận đơn;
b) Đối với phương thức vận tải đường sắt, cửa khẩu nhập đầu tiên là ga đường sắt liên vận quốc tế ở biên giới;
c) Đối với phương thức vận tải đường bộ, đường sông, cửa khẩu nhập đầu tiên là cửa khẩu biên giới nơi hàng hóa nhập khẩu đi vào lãnh thổ Việt Nam.
3. Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định chi tiết Khoản 1, Khoản 2 Điều này và nguyên tắc, phương pháp xác định trị giá hải quan đối với các trường hợp khác.
Điều 21. Kiểm tra, xác định trị giá hải quan
1. Việc kiểm tra, xác định trị giá hải quan căn cứ trên hồ sơ hải quan, các chứng từ tài liệu có liên quan, thực tế hàng hóa.
2. Xử lý kết quả kiểm tra, xác định trị giá hải quan trong quá trình làm thủ tục hải quan:
a) Trường hợp cơ quan hải quan có đủ cơ sở bác bỏ trị giá hải quan mà người khai hải quan khai báo, đồng thời người khai hải quan chấp nhận những cơ sở bác bỏ do cơ quan hải quan đưa ra thì cơ quan hải quan thông báo để người khai hải quan sửa đổi, bổ sung; cơ quan hải quan xử phạt vi phạm hành chính và thông quan hàng hóa theo quy định; trường hợp người khai hải quan không chấp nhận, cơ quan hải quan thực hiện thông quan hàng hóa theo khai báo của người khai hải quan và kiểm tra sau thông quan;
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
4. The Ministry of finance is responsible for chairing, in cooperation with ministries, agencies and related organizations to determine the classification of the goods in respect of the cases there are differences in the application category of goods export, import of Vietnam or the differences between the categories of goods due to TheMinisterial-level agencies, issued prior to the effective date of this decree with the category of goods export, import of Vietnam.Item 3CUSTOMS VALUEArticle 20. Principle, method of determining customs value1. For goods exports: exports customs value is the selling price of the goods as of the gate production and does not include the international insurance and freight costs. The selling price of the goods as of the gate is the price indicated on the contract of sale of goods or other forms of legal value equivalent to the contract, commercial invoice and the relevant vouchers of the shipment in accordance with real merchandise exports.2. for imported goods: the customs value of imported goods is the actual price payable as of the first entry gate on the basis of application of the General Agreement on tariffs and trade or by the international commitments to which the Socialist Republic of Vietnam has signed. The first entry gate is determined as follows:a) with regard to modes of transport by sea, air, the first entry gate is the port of unloading on the consignment note;b) for rail transport modes, the first entry gate railway station is an international transport at the border;c) with regard to modes of transport by road, waterway, the first entry gate is the border where goods imported to go into Vietnam.3. Minister of finance detailing the Item 1, item 2 of this principle and method of determining customs value with respect to other cases.Article 21. Check, determine the customs value1. The examination, determination of customs value based on customs documents, the certificate from the relevant documents, the actual merchandise.2. Processing test results, determine the customs value in the course of customs clearance:a) where the customs authority has sufficient basis dismisses the value of customs that the customs declarations and customs who accept the renunciation by the Customs the Customs Office reported to the Customs amendments and supplements; Customs authority sanctioning administrative violations and customs clearance of goods as specified; where the customs declaration is not accepted, the customs clearance of goods made under the Customs Declaration and inspection after customs clearance;
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
4. The Ministry of Finance is responsible for leading and coordinating with ministries, agencies and organizations concerned to decide on the classification of goods for the case there are differences in the application of the list of goods import and export of Vietnam or the difference between the list of goods by ministries, ministerial-level agencies issued before the effective date of this Decree with the list of goods for export, import Vietnam.
Section 3
CUSTOMS VALUE
Article 20. Principles and methods of determining the customs value
1. For export goods: Customs value is the price of exports of goods to export gate count, not including international insurance and international freight. The prices of goods are made ​​as of gate price stated in the contract of sale of goods or valuable forms of equivalent legal contracts, commercial invoices and related documents of shipment fit goods actually exported.
2. For imported goods: The customs value of imported goods is the price actually paid up to enter the first gate on the basis of application of the General Agreement on Tariffs and Trade or under international commitments Community Socialist Republic of Vietnam has signed. First entry gate is defined as follows:
a) For sea transport modes, air, first gate to enter the port of discharge is recorded on the bill of lading;
b) For rail transport modes , enter the first gate railway station international border;
c) For other modes of transport by road, river, enter the first gate border where imported goods come into the head Vietnam.
3. The Minister of Finance shall detail Paragraph 1, Item 2 of this Article and the principles and methods of determining the customs value for the other cases.
Article 21. Examination and determination of customs value
1. The inspection, customs valuation based on customs documents, documents related documents, the actual goods.
2. Handling of test results and determine the customs value in the process of customs procedures:
a) Where the customs authorities have sufficient grounds rejected by the customs value declaration customs declaration, and the customs declaration accepting the facility rejected by the customs authorities launched the customs authorities to notify the declarer amended and supplemented; customs authorities to sanction administrative violations and clearance of goods as prescribed; Where the customs declaration is not accepted, customs clearance of goods carried out in accordance with the declaration of the customs declaration and clearance inspection;
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: