Bản in QSDB gồm 398 trang chính văn, tờ đầu tiên ghi các dòng chữ Hán (tính từ bên trái sang): Việt Nam Phan Thúc Trực tập, Quốc sử di biên越 南 潘 叔 直 輯 國 史 遺 編 (Quốc sử di biên, Phan Thúc Trực của Việt Nam biên tập; Dòng thứ hai: Ngô Tuấn Thăng đề 吳 俊 升 題. Tờ thứ 2: Đông Nam Á sử khoa chuyên san chi nhất 東 南 亞 史 科 尃 刊 之 一 (Chuyên san thứ nhất khoa sử Đông Nam Á); Dòng giữa ghi : Quốc sử di biên 國 史 遺 編, cách xuống dưới khoảng 1 phân là dòng chữ Phan Thúc Trực tập 潘 叔 直 輯 (Phan Thúc Trực biên tập); Dòng tiếp theo phía dưới là Hương Cảng Trung Văn đại học Tân Á nghiên cứu sở 香 港 中 文 大 學 新 亞 研 究 所 (Sở nghiên cứu Tân Á đại học Trung Văn Hồng Kông; Dòng tiếp theo là: Đông Nam Á nghiên cứu thất san 東 南 亞 研 究 室 刊 (Phòng nghiên cứu Đông Nam Á); Dòng tiếp theo: Nhất cửu lục ngũ niên thập nguyệt xuất bản 一 九 六 五 年 十 月 出 版 (Xuất bản tháng 10 năm 1965); Tờ thứ 3: Mục lục 目 次. Tiếp đó là 18 trang bài viết của GS. Trần Kinh Hòa: Quốc sử di biên đích biên giả dữ nội dung 國 史 遺 編 的 編 者 與 內 容 (Tác giả và Nội dung của Quốc sử di biên). Tiếp đó là 398 chính văn. 2 trang cuối cùng là bài của GS. Trần Kinh Hòa viết bằng tiếng Anh: "The Compiler and Contents of the Quoc-su Di-bien" (Summary) (Tác giả và Nội dung của Quốc sử di biên) (Tóm tắt).