Trong giảng dạy dịch thuật tồn tại hai quan niệm khác nhau về mục đích dịch - Trong giảng dạy dịch thuật tồn tại hai quan niệm khác nhau về mục đích Anh làm thế nào để nói

Trong giảng dạy dịch thuật tồn tại

Trong giảng dạy dịch thuật tồn tại hai quan niệm khác nhau về mục đích dạy môn dịch thuật trong trường đại học:(1) Xem dịch thuật như một môn học trong chương trình giảng dạy ngoại ngữ để thực hành các kỹ năng ngôn ngữ; (2) Đào tạo nghề nghiệp dịch thuật cho học viên để trở thành biên hoặc phiên dịch viên chuyên nghiệp. Tùy theo mục đích mà giáo viên sử dụng nguồn tài liệu học tập khác nhau, vận dụng các cách thức lên lớp khác nhau. Bài viết này tập trung bàn về các phương pháp giảng dạy dịch thuật phục vụ cho mục đích thứ hai.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
In teaching translation, there exist two different concepts about the purpose of teaching translation in universities: (1) Viewing translation as a subject in the foreign language curriculum to practice language skills; (2) Professional translation training for students to become professional translators or interpreters. Depending on the purpose, teachers use different learning resources and apply different teaching methods. This article focuses on translation teaching methods that serve the second purpose.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
In translation teaching, there are two different concepts regarding the purpose of university professors' translation:<br>(1) Treat translation as a subject for practicing language skills in foreign language courses; (2) Provide translation vocational training for students to become professional interpreters or interpreters. Use different teaching methods based on the purpose of teachers using different learning resources. This article will focus on the translation teaching method for the second purpose.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 3:[Sao chép]
Sao chép!
In translation teaching, there are two different ideas about the purpose of college translation teaching:<br>(1) Taking translation as a subject in foreign language teaching courses to practice language skills; (2) Provide translation vocational training for students to become professional editors or translators. According to the purpose of using different teaching materials, teachers adopt different teaching methods. This article focuses on translation teaching methods serving the second purpose.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: