QUY ĐỊNH VỀ ĐỔI HÀNG, TRẢ HÀNG, DÙNG HÀNG HÓA DỂ ĐỐI TRỪ CÔNG NỢ6.1 Tr dịch - QUY ĐỊNH VỀ ĐỔI HÀNG, TRẢ HÀNG, DÙNG HÀNG HÓA DỂ ĐỐI TRỪ CÔNG NỢ6.1 Tr Anh làm thế nào để nói

QUY ĐỊNH VỀ ĐỔI HÀNG, TRẢ HÀNG, DÙN

QUY ĐỊNH VỀ ĐỔI HÀNG, TRẢ HÀNG, DÙNG HÀNG HÓA DỂ ĐỐI TRỪ CÔNG NỢ
6.1 Trong mọi trường hợp đổi/ trả Hàng Hóa hoặc/ và dùng Hàng Hóa để đối trừ Công Nợ mà được Công ty chấp thuận, Các bên phải đảm bảo được đầy đủ các điều kiện sau:
A. Đại Lý đã có yêu cầu văn bản gửi trước cho Công ty nêu đầy đủ chi tiết nội dung về việc đổi trả Hàng Hóa, dùng Hàng Hóa để đối trừ Công Nợ;
B. Công Ty kiểm tra yêu cầu này cùng các thông tin liên quan và chấp thuận bằng văn bản;
C. Hàng Hóa dùng để đổi/ trả / đối trừ Công nợ phải đảm bảo còn nguyên đai, nguyên kiện, không bị bẩn/ rách, nguyên tem, chỉ dẫn, nhãn mác hoặc/ và bao bì;
D. Giá Hàng Hóa đổi/ trả/ đối trừ Công nợ là giá ghi trên Hóa Đơn mà Công ty đã phát hành cho Đại lý tại thời điểm Đại Lý mua số hang Hóa đó;
E. Giá Hàng Hóa để đổi/ trả/ đối trừ Công Nợ là giá ghi trên Hóa Đơn và Công ty đã phát hành cho Đại Lý tại thời điểm Đại Lý mua số Hàng Hóa đó;
F. Chi phí vận chuyển Hàng Hóa cho Công Ty hoặc Đại Lý sẽ trả lại nguyên vẹn toàn bộ Hóa Đơn chứng từ do Công Ty phát hành số Hàng Hóa đổi/ trả/ đối từ Công Nợ đó, cùng các biên bản, giấy tờ pháp lý khác có liên quan.
6.2 Nếu Đại Lý không đảm bảo được quy định tại khoản 6.1, Công Ty có quyền từ chối bất cứ việc đổi/ trả/ dùng Hàng Hóa đối trừ Công Nợ đó.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Anh) 1: [Sao chép]
Sao chép!
QUY ĐỊNH VỀ ĐỔI HÀNG, TRẢ HÀNG, DÙNG HÀNG HÓA DỂ ĐỐI TRỪ CÔNG NỢ6.1 Trong mọi trường hợp đổi/ trả Hàng Hóa hoặc/ và dùng Hàng Hóa để đối trừ Công Nợ mà được Công ty chấp thuận, Các bên phải đảm bảo được đầy đủ các điều kiện sau:A. Đại Lý đã có yêu cầu văn bản gửi trước cho Công ty nêu đầy đủ chi tiết nội dung về việc đổi trả Hàng Hóa, dùng Hàng Hóa để đối trừ Công Nợ;B. Công Ty kiểm tra yêu cầu này cùng các thông tin liên quan và chấp thuận bằng văn bản;C. Hàng Hóa dùng để đổi/ trả / đối trừ Công nợ phải đảm bảo còn nguyên đai, nguyên kiện, không bị bẩn/ rách, nguyên tem, chỉ dẫn, nhãn mác hoặc/ và bao bì;D. Giá Hàng Hóa đổi/ trả/ đối trừ Công nợ là giá ghi trên Hóa Đơn mà Công ty đã phát hành cho Đại lý tại thời điểm Đại Lý mua số hang Hóa đó;E. Giá Hàng Hóa để đổi/ trả/ đối trừ Công Nợ là giá ghi trên Hóa Đơn và Công ty đã phát hành cho Đại Lý tại thời điểm Đại Lý mua số Hàng Hóa đó;F. Chi phí vận chuyển Hàng Hóa cho Công Ty hoặc Đại Lý sẽ trả lại nguyên vẹn toàn bộ Hóa Đơn chứng từ do Công Ty phát hành số Hàng Hóa đổi/ trả/ đối từ Công Nợ đó, cùng các biên bản, giấy tờ pháp lý khác có liên quan.6.2 If the agent does not guarantee specified in clause 6.1, the company has the right to refuse any change/charged/used Goods for Public Debt minus that.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Anh) 2:[Sao chép]
Sao chép!
PROVISIONS ON CHANGE PRODUCTS, PAID PRODUCTS, EXCEPT FOR USE merchandise to LIABILITIES
6.1 In all cases, return / exchange Commodities and / or Commodity used to the Public Debt except that the company is approved, the parties shall ensure fully meet the following conditions:
A. Agents had previously submitted written requests to the Company stating full details of the content of the exchange pay Commodities, Commodities used to the Public Debt minus;
B. Company examine this request with the relevant information and consent in writing;
C. Commodities used to return / exchange / Liabilities for except to ensure intact parcels, not dirty / torn, stamp material, instructions, labels and / or packaging;
D. Commodity prices return / exchange / Liabilities except for the price stated in the Bill that the Company has issued to the Agent at the time of Dali purchase such goods;
E. Commodity prices in exchange / return / for excluding Public Debt is the price stated in the Bill and company have released the Dealer at the time of purchase of Cargo Agents that;
F. Cargo transportation costs to the Company or the Agent will return intact the entire Invoice documents issued by the Company of Commodities return / exchange / respect from Public Debt, the same records, legal papers relevant.
6.2 If the Agent does not guarantee stipulated in clause 6.1, the Company has the right to refuse any return / exchange / use except Public Debt Commodities for it.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: